нога

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

ног|а́ [ナガー]

[ナガー]対но́гу 複но́ги, но́г, нога́м (на/за но́гу, на́/за́ ногу; на/за/под но́ги, на́/за́/по́д ноги)[女2]〔leg, foot〕

(a)(人・動物の)足,脚

пра́вая [ле́вая] //нога́|右[左]足

дли́нные [коро́ткие] но́ги|長い[短い]足

стро́йные [прямы́е, кривы́е] но́ги|すらりとした[真っすぐな,曲がった]足

вы́тянуть но́гу|足を伸ばす

согну́ть но́гу в коле́не|膝を曲げる

заки́нуть [положи́ть] но́гу на́ ногу|足を組む

сиде́ть //нога́ на́ ногу|足を組んで座っている

пере́дние [за́дние] но́ги|前[後]脚

(b)(食用の鳥・動物の)足,脚

кури́ная //нога́|鶏の足

тушёная теля́чья //нога́|子牛の足の蒸し煮

②足(くるぶしから足先まで)

подъём ‐ноги́|足の甲

У меня́ //нога́ три́дцать седьмо́го разме́ра.|私の足のサイズは37号です

③(家具・機械などの)足,支柱

сто́л на четырёх ‐нога́х|4本脚のテーブル

вы́пустить но́ги шасси́|(飛行機の)降着装置の支柱を出す

//нога́ копра́|掘削機の支柱

((単・主))

//нога́ за́ ногу идти́

のろのろと,ゆっくりと歩く

одна́ //нога́ зде́сь, (а) друга́я та́м

((話))大急ぎで(行ってくる,用を済ませる)

((単・生))

хрома́ть на о́бе ‐ноги́

(1)うまくいかない

(2)大変な失敗をする,仕事にうとい

((単・与))

К ‐ноге́!

〚軍〛立て銃(つつ)

по ‐ноге́

(靴が)足に合った

((単・対))

взя́ть [да́ть] но́гу

足並みを揃える

идти́ (//нога́) в но́гу с [造]

(1)…と足並みを揃えて行く

(2)〈時代・流行に〉遅れずについて行く

подста́вить [与] но́гу

(1)足を出して…をつまずかせる

(2)((話))…の邪魔をする

поста́вить [対] на каку́ю-л. но́гу

…を…風にする

поста́вить до́м на европе́йскую но́гу|家をヨーロッパ風にする

((単・造))

ле́вой ‐ного́й сде́лать [対]

…をいい加減にやる

ни ‐ного́й 「к [与] [куда́-л.]

…のところには決して行かない

((単・前))

бы́ть на коро́ткой [дру́жеской] ‐ноге́ с [造]

…と親しい関係にある

бы́ть на одно́й ‐ноге́ с [造]

…と対等である

((複・主))

но́ги не де́ржат [対]

(疲労・病気・老齢で)…は立っていられない,立っているのがやっとだ

но́ги заплета́ются

(歩くとき)足をからませる,千鳥足になる

((複・生))

вали́ться [па́дать] с но́г

(疲労・病気などで)へとへとになる,立っていられなくなる

вали́ть с но́г [対]

…をへとへとにする,へばらせる

не чу́вствовать [чу́ять, слы́шать] под собо́й но́г

(1)猛スピードで走る

(2)(歩行・走行で)脚がくたくたになる

(3)有頂天で我を忘れる

с но́г на́ голову поста́вить [переверну́ть] [対]

…をあべこべに解する,歪曲する

со все́х но́г

一目散で,大急ぎで

бы́ть у но́г [生]

(尊敬・敬愛・献身して)…のそばにいる

((複・与))

костыля́ть по ‐нога́м [与]

((俗))〚スポ〛…の足を蹴る

пове́ргнуть к ‐нога́м [生]

…の足元に平伏させる

((複・対))

взя́ть но́ги в ру́ки [зу́бы]

((俗・戯))(大急ぎで)すっ飛んで行く

де́лать но́ги

((俗))ずらかる,逃げ出す

е́ле [едва́] но́ги волочи́ть [таска́ть, передвига́ть]

(疲労・病気・老齢で)やっとのことで歩く

оторва́ть но́ги

((俗))ひどい目に遭わせる,ぶちのめす

подня́ть [поста́вить] на́ ноги [対]

(1)…を(病気から)全快させる

(2)…に行動を起こさせる

(3)…を自立させる

(4)〈衰退・崩壊したものを〉復旧する,回復する

поклони́ться в но́ги [与]

(1)…に深々とお辞儀をする

(2)…に哀願する

потеря́ть но́ги

((俗))泥酔する

приде́лать но́ги (к) [与]

((俗))…を盗む

сби́ть но́ги

((俗))(靴が)靴擦れを起こさせる

ста́ть [вста́ть, подня́ться] на́ ноги

(1)立ち上がる

(2)(病気・不幸から)立ち直る

(3)自立する

(4)(経済的に)上向く

((複・造))

бастова́ть ‐нога́ми

((俗・皮肉))(抗議の意味で)行く[顔を出す]ことを拒否する

верте́ться [пу́таться] под ‐нога́ми у [生]

…にうるさく付きまとう,…の足手まといになる

голосова́ть ‐нога́ми

((俗))(選挙などを)ボイコットする

‐нога́ми вперёд вы́нести [понести́] [対]

((不定人称文で))…が亡き人となる

под ‐нога́ми

はるか下の方に

((複・前))

валя́ться в ‐нога́х у [生]

…に懇願する

в ‐нога́х

(ベッドの)足元に

В ‐нога́х пра́вды не́т.

お掛け下さい

на ‐нога́х

(1)立っている

(2)忙しく動きまわっている,奔走している

(3)眠らずにいる

(4)(病気中)床につかずにいる

на ‐нога́х не стоя́ть [держа́ться]=едва́ [е́ле, с трудо́м] стоя́ть на ‐нога́х

(疲労・衰弱・飲酒のために)立っていられない,立っているのがやっとだ

ножо́нка

複生-нок,но́женька複生-нек[女2]〔指小〕<①②;ножи́ща[女4]〔指大〕<①②

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android