отсутствие

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

отсу́тств|ие [ц] [アトスーツトヴィエ]

[ц][アトスーツトヴィエ][中5]〔absence, lack〕

①欠席,欠勤,不在,留守

во вре́мя моего́ ‐отсу́тствия|私が不在の折に

②欠如,欠乏,欠落,ないこと

по́лное //отсу́тствие ощуще́ния|感覚が全くないこと

из-за ‐отсу́тствия де́нежных сре́дств|資金がないせいで

при ‐отсу́тствии доказа́тельства|証拠がない場合

блиста́ть ‐отсу́тствием

((皮肉))人目につくようにわざと欠席する[座を外す]

в //отсу́тствие [生]

…の不在[留守]中に

в //отсу́тствие роди́телей|両親の不在時に

за ‐отсу́тствием [生]

((公))…がないために

за ‐отсу́тствием ули́к|証拠がないために

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む