プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
приноси́ть [プリナシーチ] [プリニスチー]
[プリナシーチ]-ошу́, -о́сишь, ... -о́сят 命-си́[不完]/принести́[プリニスチー]-су́, -сёшь 過-нёс, -несла́ 能過-нёсший 受過-сённый (-сён, -сена́) 副分-ся́[完]〔bring, fetch〕〈[対]〉
①持ってくる,運んでくる;〈知らせを〉もたらす
//приноси́ть письмо́|手紙を持ってくる
Принеси́те мне́ стака́н воды́.|水を1杯持ってきて下さい
②((無人称でも))(風・流れなどが)運んでくる
Ве́тер принёс грозовы́е ту́чи.|風が雷雲を運んできた
③(動物が)〈子を〉産む;(植物が)〈実を〉産出する;((話))(女性が)出産する
Ко́шка принесла́ трёх котя́т.|猫が3匹子猫を産んだ
④(結果として)もたらす,与える
//приноси́ть при́быль|利益をもたらす
Упо́рный тру́д принёс свои́ результа́ты.|たゆまぬ努力がその成果をもたらした
⑤((ある種の抽象名詞と共に))行う,する
//приноси́ть благода́рность|感謝する
//приноси́ть извине́ния|謝罪する
⑥((無人称でも))((話))〈思いがけない・好ましくない人を〉よこす,来させる
Отку́да тебя́ принесло́ в таку́ю по́ру?|こんな時に一体どこからやって来たんだ
[不完]〔受身〕