プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
сво́й [スヴォーイ] [スヴァヤー] [スヴァヨー] [スヴァイー]
[スヴォーイ]((男))своего́ [ヴォー], своему́, сво́й/своего́, свои́м, своём,своя́[スヴァヤー]((女))свое́й, свое́й, свою́, свое́й, свое́й,своё[スヴァヨー]((中))своего́, своему́, своё, свои́м, своём,свои́[スヴァイー]((複))свои́х, свои́м, свои́/свои́х, свои́ми, свои́х[代]((所有))
①(文の主語から見て)自分の,自己の;自ら行う;自作の
люби́ть свою́ ро́дину|自分の故郷を愛する
жи́ть свои́м трудо́м|自活する
О́н сде́лал э́то свои́ми рука́ми.|彼はそれを自分の手でやった
своё варе́нье|自家製のジャム
②私有の,個人所有の
купи́ть за свои́ де́ньги|自分の金で買う
У меня́ сво́й до́м.|私には持ち家があります
③固有の,特有の,独自の
В ка́ждом до́ме сво́й за́пах.|どの家にもその家特有の匂いがある
④ふさわしい,適した,しかるべき
продава́ть това́р по свое́й цене́|商品を適正な価格で売る
Всему́ своё вре́мя.|何事にも時がある
⑤身内の,仲間の,親しい
Вы́ для на́с сво́й челове́к.|あなたは私たちにとって身内も同然です
⑥свои́[複名]身内,親戚;近しい人,仲間
в кругу́ свои́х|身内の輪の中で,水入らずで
⑦своё[中名]自分のもの(考え,希望,仕事,権利など)
стоя́ть на своём|自説を固持する
доби́ться своего́|自分の目的を達成する
目的を成し遂げる;本領を発揮する;影響する
((話))ぶっ飛ばすぞ(脅し)
((諺))身内同士は後勘定
主語が3人称,所有代名詞が斜格となる場合,сво́йは主語と同一人物を,его́, её, и́хは主語とは別の人物を指す
Са́ша взя́л свою́ ша́пку.|サーシャは自分の帽子を手に取った
Са́ша взя́л его́ ша́пку.|サーシャは彼(別の人)の帽子を手に取った