プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
соба́к|а [サバーカ]
[サバーカ][女2]〔dog〕
①〚動〛イヌ,(成)犬(★子犬はщено́к)
ма́ленькая //соба́ка|(成犬の)小型犬
ко́мнатная //соба́ка|室内犬
сторожева́я [дворо́вая] //соба́ка|番犬
охо́тничья //соба́ка|猟犬
сыскна́я //соба́ка|警察犬(ище́йка)
держа́ть ‐соба́ку|犬を飼う
С//Соба́ка виля́ет хвосто́м.|犬がしっぽを振っている
е́здить на ‐соба́ках|犬ぞりで移動する
②〚動〛イエイヌ
③((話))ろくでなし,畜生;(罵って)くそ,ちくしょう
Во́т ‐соба́ки, обману́ли меня́!|あのろくでなしどもめ,私をだましたな
④((俗))〈на[対]/в[前]/[不定形]〉…の名人,達人,通(つう);(感嘆して)すごい,うまい
О́н у на́с пляса́ть //соба́ка.|俺たちの中では彼はダンスの名人だ
⑤〚コン・IT〛アットマーク(@)
((話))…に濡れ衣を着せる,…を中傷する
まさにここに問題の本質[原因]がある
((俗))誰でも,みんな
((話))ひどく,完全に
Уста́л, как //соба́ка.|へとへとに疲れた
((話))自分で使いもしないものを他人にも使わせない
((話))…がわんさと,掃いて捨てるほど
((俗))誰ひとり(…ない)
((俗))(犬にとっての5本目の足と同じように)まったく不必要だ
…に精通している,熟練している
((話))同じことの果てしない繰り返し
((諺))世間の噂をいちいち気にするな(←犬は吠え,風は運ぶもの)
((諺))自業自得だ(←犬には犬の死に方がある)
〚動〛タヌキ