プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
уходи́ть1 [ウハヂーチ] [ウイチー]
[ウハヂーチ]-ожу́, -о́дишь, ... -о́дят 命-ди́[不完]/уйти́[ウイチー]уйду́, уйдёшь 命уйди́ 過ушёл, ушла́ 能過уше́дший 副分уйдя́/уше́дши[完]〔go away [off], leave〕
①(歩いて)去る,立ち去る;(乗物が)去る,出発する
//уходи́ть домо́й|家に帰る
//уходи́ть на рабо́ту|仕事に行く
По́езд ушёл ча́с наза́д.|列車は1時間前に出てしまった
②(職・地位などを)やめる,退く;((話))退職する
//уходи́ть со сцены́|舞台から引退する
//уходи́ть на пе́нсию|(退職して)年金生活に入る
③逃れる,免れる
//уходи́ть от пого́ни|追跡を逃れる
④過ぎ去る;消え去る,なくなる
Го́ды ушли́.|歳月は過ぎた
//уходи́ть из па́мяти|記憶から消える
⑤死ぬ
Его́ оте́ц ушёл из жи́зни в молоды́е го́ды.|彼の父は若くして亡くなった
⑥〈на[対]に〉消費される,必要とされる
На по́л ушло́ мно́го де́рева.|床には大量の木材が使われた
Вся́ зарпла́та ушла́ на пода́рки.|給料が全部プレゼントに消えた
⑦〈в[対]に〉入り込む,めり込む,はまり込む
Сва́я ушла́ в зе́млю на ме́тр.|杭(くい)は地中1メートルに入った
⑧〈в[対]に〉没頭する,熱中する
//уходи́ть в нау́ку|学問に打ち込む
⑨((通例вперёдを伴って))(時計が)進む
Часы́ ушли́ на три́ мину́ты вперёд.|時計が3分進んだ
⑩((不完))伸びる,広がる
Доро́га ухо́дит в глу́бь ле́са.|道は森の奥に伸びている
⑪((話))売れる
⑫((俗))〈[対]〉追い出す,くびにする
⑬((俗))酔っ払う
自分の殻に閉じこもる
уходи́ть2
-ожу́, -о́дишь 受過-о́женный[完]((俗))〈[対]〉疲れ果てさせる,苦しめる
[完]((俗))
①疲れ果てる
②落ち着く,おとなしくなる