プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
шутя́
[副]
①冗談で,ふざけて
О́н о́бнял её //шутя́.|彼はふざけて彼女を抱きしめた
②容易に,たやすく
Учи́лась она́ //шутя́.|彼女は苦もなく勉強した
//шутя́ подня́ть тяжёлую шта́нгу|重いバーベルを軽々と持ち上げる
не //шутя́
真剣に,とても強く
Она́ полюби́ла его́ не //шутя́.|彼女は彼に本気でほれた
[副]
①冗談で,ふざけて
О́н о́бнял её //шутя́.|彼はふざけて彼女を抱きしめた
②容易に,たやすく
Учи́лась она́ //шутя́.|彼女は苦もなく勉強した
//шутя́ подня́ть тяжёлую шта́нгу|重いバーベルを軽々と持ち上げる
真剣に,とても強く
Она́ полюби́ла его́ не //шутя́.|彼女は彼に本気でほれた
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...