щадить

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

щади́ть

щажу́, щади́шь 受過щажённый (-жён, -жена́)[不完]/по//щади́ть[完]〔spare〕〈[対]〉

①容赦する,勘弁する(дава́ть поща́ду)

Не //щади́ть преда́теля.|裏切り者を赦してはならない

Го́ды не щадя́т никого́.|歳月は誰も容赦しない;人は老いるもの

②大切にする

//щади́ть окружа́ющую среду́|環境を大事にする

//щади́ть чу́вства [生]|…の気持ちを傷つけないようにする

Не щадя́ свое́й жи́зни, о́н вёл себя́ му́жественно.|命を惜しまず,彼は勇敢に振る舞った

щадя́щие эколо́гию [экологи́чески щадя́щие] спо́собы произво́дства|環境に優しい生産手段

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...

春隣の用語解説を読む