สัก

プログレッシブ タイ語辞典の解説

สัก
sàk
サッ
サク

[名]〔植物〕チーク

ต้นสัก [tôn sàk]|チークの木

ไม้สัก [mái sàk]|チーク材

━[動][สัก+A(名詞)]A(絵・文字など)を入れ墨する

สักรูปเสือที่หลัง [sàk rûup sʉ̌a thîi lǎŋ]|トラの絵を背中に入れ墨する

สักคิ้ว
sàk khíw

[動]まゆにアートメイクする,まゆに針で色素を注入する

━[修][สัก+数詞+A(名詞)]ほんの…A,…Aほど(★「数詞が「1」の場合,数詞「1」は省略可能.修飾詞では発音は[sák],まれに[sàk])

ขอเวลาสัก ๕ นาทีได้ไหม [khɔ̌ɔ weelaa sák hâa naathii dâi mái]|5分ほどお時間をいただけますか

ลองชิมสักชิ้น [lɔɔŋ chim sák chín]|1つ食べてみてください

สักครู่
sák khrûu

[修]しばらく,少しのあいだ

รอสักครู่ [rɔɔ sák khrûu]|少々お待ちください

สักที
sák thii

[修]一度は,一度ぐらいは

◆[เมื่อไร [mʉ̂a rai]+(A(名詞))+จะ [cà]+動詞・修飾詞+สักที](Aは)いつになったら…するのか,…くなるのか(★不満,いらだちの気持ちを表す)

เมื่อไรฉันจะได้งานทำสักที [mʉ̂a rai chǎn cà dâi ŋaan sák thii]|いつになったら仕事が見つかるんだろうか

เมื่อไรอากาศจะเย็นสักที [mʉ̂a rai aakàat cà yen sák thii]|いつになったら涼しくなるのだろうか

◆[ไม่ [mâi]+動詞+สักที]なかなか…しない,いつになっても…しない

รถเมล์ไม่มาสักที [rót mee mâi maa sák thii]|バスがなかなか来ない

สักเท่าไร
sák thâw rai

[修]どれくらい

ไม่รู้ว่าจะอยู่ได้นานสักเท่าไร [mâi rúu wâa cà yùu dâi naan sák thâw rai]|(病状が重く)余命がどのくらいかわからない

◆[ไม่ [mâi]+動詞+สักเท่าไร]あまり…しない(★[ไม่ [mâi]+ค่อย [khɔ̂i]+動詞+เท่าไร [thaw rai]]とほぼ同義)

ผมไม่เข้าใจวิชานี้สักเท่าไร [phǒm mâi khâw cai wíchaa níi sák thâw rai]|ぼくはこの教科(の内容が)あまりよくわからない

สักวันหนึ่ง
sák wan nʉ̀ŋ

[修]

① いつか(★[sák wan nʉŋ]とも発音される.หนึ่งは省略可能)

② ほんの1日(★この意では発音は[sák wan nʉŋ]のみ.สักหนึ่งวัน [sák nʉ̀ŋ wan]は「ほんの1日」の意に限定される)

หวังว่าสักวันหนึ่งฝันจะเป็นจริง [wǎŋ wâa sák wan nʉ̀ŋ fǎn cà pen ciŋ]|いつか夢がかなうといいのに

ขอเวลาสักวันหนึ่งได้ไหม [khɔ̌ɔ weelaa sák wan nʉŋ dâi mái]|1日だけ時間をいただけますか

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android