สู่

プログレッシブ タイ語辞典の解説

สู่
sùu
スー

[前][สู่+A(名詞)]A(場所)へ(★「行く・来る・入る」の意の動詞とともに用いる.文学的な響きのある語)

ไปสู่สุขคติ [pai sùu sùkkhatì]|浄土へ赴く

เข้าสู่ระบบ [khâw sùu rabòp]|ログインする

มุ่งหน้าสู่จังหวัดสตูล [mûŋ nâa sùu caŋwàt satuun]|サトゥーン県へ向かう

สู่กัน
sùu kan

[修]お互いに(←へ+互いに)

ไปมาหาสู่กัน [pai maa hǎa sùu kan]|互いに行き来する,お互いの家を訪れ合う

เล่าประสบการณ์สู่กันฟัง [lâw prasòp kaan sùu kan faŋ]|経験を語って聞かせる(←経験を語る+互いに+聞く)

สู่ขอ
sùu khɔ̌ɔ

[動]娘との結婚を親に頼みに行く(←へ+もらう)(★タイでは男性が女性を嫁にもらうのではなく,男性が婿として女性の家へはいる)

ผมจะพาพ่อแม่ไปสู่ขอคุณ [phǒm cà phaa phɔ̂ɔ mɛ̂ε pai sùu khɔ̌ɔ khun]|ぼくは両親を連れて行ってあなたと結婚させてくれるようにお願いする

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む