เนี่ย

プログレッシブ タイ語辞典の解説

เนี่ย
nîa
ニア

((文末詞)) いったい…なんだ,…かよ,…なの(★疑問文の文末につき,強く聞きたい気持ちを表したり,反語的疑問文をつくる.くだけた語)

อยู่ไหนเนี่ย [yùu nǎi nîa]|いったいどこにいるんだ

อะไรเนี่ย [arai nîa]|いったい何なんだ

ที่ทำอยู่คิดว่าดีแล้วเหรอเนี่ย [thîi tham yùu khít wâa dii lέεw rə̌ə nîa]|やっていることがいいことだと思っているのかよ

คิดถึงกันบ้างไหมเนี่ย [khít thʉ̌ŋ kan bâaŋ mái nîa]|(久しく連絡をくれない親友などに)わたしのこと恋しくないの,ぼくがいなくて平気なのか

━[修]…のことなんだけど,…こそ(★強調したい名詞の後ろにつく)

ส้มเนี่ย ทำงานเก่งมาก [sôm nîa tham ŋaan kèŋ mâak]|ソムのことだけど,とても仕事ができるね

━[間]ほら(★聞き手の注意を引くために文頭に置く)

เนี่ย เห็นไหม พังหมดเลย [nîa hěn mái phaŋ mòt ləəi]|ほらね.壊れちゃったじゃない

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

初冠,加冠,烏帽子着ともいう。男子が成人し,髪形,服装を改め,初めて冠をつける儀式。元服の時期は一定しなかったが,11歳から 17歳の間に行われた。儀式は時代,身分などによって異なり,平安時代には髪を...

元服の用語解説を読む