プログレッシブ タイ語辞典の解説
เรียก
rîak
リアッ
リアク
[動]
❶ [เรียก+A(名詞)]A(人・名前)を呼ぶ;A(タクシーなど)を呼び止める
เมื่อกี้คุณเรียกผมหรือเปล่า [mʉ̂a kíi khun rîak phǒm rʉ̌ʉ plàaw]|さっき私を呼びましたか
เรียกแท็กซี่ [rîak thέksîi]|(道端で)タクシーを呼び止める
◆[เรียก+A(名詞)+ว่า [wâa]+B(名詞)]AをBと呼ぶ,AをBという(★Aが文頭に来る場合もある)
เรียกฉันว่า “แก้ว” ก็ได้นะ [rîak chǎn wâa “kɛ̂εw” kɔ̂ɔ dâi ná]|私を「ケーオ」と呼んでもいいですよ
“มะม่วง” ภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า “มังโก” [mamûaŋ phaasǎa yîipùn rîak wâa “maŋkoo”]|「マムアン」は日本語では「マンゴー」という
[動]
① 名前を呼ぶ
② [เรียกชื่อ+A(名詞)]A(学生・生徒)の名前を呼ぶ,出席をとる
นั่งรอพยาบาลเรียกชื่อ [nâŋ rɔɔ phayaabaan rîak chʉ̂ʉ]|看護師が名前を呼ぶのを座って待つ
คุณครูเรียกชื่อนักเรียนก่อนเริ่มสอน [khun khruu rîak chʉ̂ʉ nák rian kɔ̀ɔn rə̂əm sɔ̌ɔn]|先生は授業を始める前に出席をとる
[動][เรียกหา+A(名詞)](助けを求めて)A(人)を呼ぶ
ลูกเรียกหาแม่ [lûuk rîak hǎa mɛ̂ε]|子どもが母親を捜して「お母さん」と呼んだ
❷ [เรียก+A(名詞)]A(人・乗り物)を呼ぶ,呼び出す
เรียกรถพยาบาล [rîak rót phayaabaan]|救急車を呼ぶ
เรียกหมอ [rîak mɔ̌ɔ]|(電話などで)医者を呼ぶ
[動]呼び出す,出頭させる(←呼び出す+体)
ศาลเรียกตัวเขาให้ไปเป็นพยาน [sǎan rîak tua kháw hâi pai pen phayaan]|裁判所は彼を証人として出頭させた
[動]会議を招集する
บริษัทเรียกประชุมผู้ถือหุ้น [bɔɔrisàt rîak prachum phûu thʉ̌ʉ hûn]|会社が株主総会を招集する
❸ [เรียก+A(名詞)]A(金銭)を要求する,請求する
เรียกค่าไถ่ [rîak khâa thài]|身代金を要求する
เรียกค่ารักษาพยาบาล [rîak khâa ráksǎa phayaabaan]|(加害者に)治療費を要求する
[動][เรียกคืน+A(名詞)]
① Aの返却を要求する,還付を求める(←要求する+返す)
② 〔経済〕A(製品)をリコールする
เรียกคืนเงินภาษีมูลค่าเพิ่มที่สนามบิน [rîak khʉʉn ŋən phaasǐi muunla khâa phə̂əm thîi sanǎam bin]|(外国人が)空港で消費税の還付を求める
บริษัทเรียกคืนรถจากทั่วโลกเนื่องจากรถมีปัญหา [bɔɔrisàt rîak khʉʉn rót càak thûa lôok nʉ̂aŋ càak rót mii panhǎa]|欠陥があったため会社はその車種を世界じゅうでリコールした
[動][เรียกร้อง+A(名詞)]A(金銭)を要求する(★เรียกと同義);A(権利)を主張する
เรียกร้องค่าเสียหาย [rîak rɔ́ɔŋ khâa sǐa hǎai]|賠償金を請求する
เรียกร้องสิทธิ [rîak rɔ́ɔŋ sìtthí]|権利を主張する
เรียกร้องความเป็นธรรม [rîak rɔ́ɔŋ khwaam pen tham]|(不当判決を受けた人が)審議の公平さを要求する
◆[เรียกร้อง+ให้ [hâi]+A(名詞)+動詞]Aに…するよう要求する
พนักงานเรียกร้องให้บริษัทจ่ายโบนัส [phanák ŋaan rîak rɔ́ɔŋ hâi bɔɔrisàt càai boonát]|従業員が会社にボーナスの支払いを要求した