เลย

プログレッシブ タイ語辞典の解説

เลย
ləəi
ラーイ
ルーイ

[動]

❶ [เลย+A(名詞)]A(場所)を通り過ぎる

เลยป้อมตำรวจแล้วเลี้ยวขวานะ [ləəi pɔ̂m tamrùat lέεw líaw khwǎa ná]|交番を過ぎたら右折してください

บ้านผมอยู่เลยวัดไปประมาณ ๑๐๐ เมตร [bâan phǒm yùu ləəi wát pai pramaan nʉ̀ŋ rɔ́ɔi méet]|私の家は寺を100メートルほど過ぎたところにある

❷ [เลย+A(名詞)]A(時間)を過ぎる

เลยเวลานัดมาตั้ง ๒ ชั่วโมงแล้ว [ləəi weelaa nát maa tâŋ sɔ̌ɔŋ chûa mooŋ lέεw]|約束の時間を2時間も過ぎた

━[修]

❶ [動詞+เลย]ためらわず…する,さっさと…する(★行動を勧める言い方)

เชิญด้านในเลย [chəən dâan nai ləəi]|どうぞ中へおはいりください

ผมว่าจะไปเที่ยวญี่ปุ่นเดือนหน้าไปเลย ช่วงซากุระบานพอดี [phǒm wâa cà pai thîaw yîipùn dʉan nâa―pai ləəi chûaŋ saakurá baan phɔɔ dii]|来月日本へ遊びに行くつもりです―ぜひ行ってください.ちょうど桜が咲く時期ですから

ไปเลย ไม่อยากเห็นหน้า [pai ləəi mâi yàak hěn nâa]|さっさと行け.お前の顔なんか見たくない

เอาเลย ตามสบาย [aw ləəi taam sabaai]|どうぞご遠慮なく

❷ [動詞+เลย]まっすぐ…する,さっそく…する

หลังเสร็จธุระแล้วผมจะกลับบ้านเลย [lǎŋ sèt thúrá lέεw phǒm cà klàp bâan ləəi]|用事が済んだらまっすぐ家へ帰るつもりだ

คุณจะไม่อยู่ต่ออีกสักเดือนสองเดือนเหรอไม่หรอก จะลาออกเดือนนี้เลย [khun cà mâi yùu tɔ̀ɔ ìik sák dʉan sɔ̌ɔŋ dʉan rə̌ə―mâi rɔ̀ɔk cà laa ɔ̀ɔk dʉan níi ləəi]|あと1,2か月働かないのかい―働かないさ.さっさと今月辞めるよ

❸ [ไม่ [mâi]+動詞・修飾詞+เลย]全然…しない,まったく…ない

ช่วงนี้เจอเขาบ้างไหมไม่เจอเลย [chûaŋ níi cəə kháw bâaŋ mái―mâi cəə ləəi]|最近彼に会っていますか―全然会っていません

ข้าวผัดนี้ไม่อร่อยเลย [khâaw phàt níi mâi arɔ̀i ləəi]|この焼き飯は全然おいしくない

❹ [อย่า [yàa]+動詞+เลย]…しないで(★懇願する文で用いる.動詞は省略可能)

อย่าไปเลย ขอร้อง [yàa pai ləəi khɔ̌ɔ rɔ́ɔŋ]|行かないで.お願いだから

━[接]それで,だから(★結果を表す節を導く.主語がある場合はเลยの前につく.ก็เลย [kɔ̂ɔ ləəi]とほぼ同義)

เมื่อวานไม่สบายเลยไม่ไปทํางาน [mʉ̂a waan mâi sabaai ləəi mâi pai tham ŋaan]|きのうは具合が悪かったので仕事を休んだ

ลูกปวดฟัน ฉันเลยพาไปหาหมอ [lûuk pùat fan chǎn ləəi phaa pai hǎa mɔ̌ɔ]|子どもが歯が痛いと言うので歯医者さんに連れて行った

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

選挙公営

国または地方公共団体が個々の候補者の選挙費用の一部または全額を負担すること。選挙に金がかかりすぎ,政治腐敗の原因になっていることや,候補者の個人的な財力によって選挙に不公平が生じないようにという目的で...

選挙公営の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android