プログレッシブ タイ語辞典の解説
เหรอ
rə̌ə
ラー
ルー
[疑]…なの,…なのかい(★意外な気持ちを伝えたり,情報を確認するために用いる.หรอ [rɔ̌ɔ]ともつづる.疑問詞のหรือ [rʉ̌ʉ]のくだけた語)
จะกลับแล้วเหรอ―จะกลับแล้ว [cà klàp lέεw rə̌ə―cà klàp lέεw]|もう帰るのかい―帰る
๕๐๐ บาทเหรอ―ใช่/ไม่ใช่/เปล่า [hâa rɔ́ɔi bàat rə̌ə―châi]/[mâi châi]/[plàaw]|(代金を確認して)500バーツだね―そう/違う
จริงเหรอ―จริง/ไม่จริง [ciŋ rə̌ə―ciŋ] /[mâi ciŋ]|本当なのかい―本当さ/本当じゃない
อีกแล้วเหรอ [ìik lέεw rə̌ə]|またかよ
อะไรเหรอ [arai rə̌ə]|何なの
◆[ไม่ [mâi]+動詞・修飾詞+เหรอ]…しないのかい,…ではないのかい(★否定疑問文)
ไม่กินเหรอ―กิน/ใช่ ไม่กิน [mâi kin rə̌ə―kin] / [châi mâi kin]|食べないの―食べるよ/うん.食べない
ไม่อร่อยเหรอ―อร่อย/ใช่ ไม่อร่อย [mâi arɔ̀i rə̌ə―arɔ̀i]/[châi mâi arɔ̀i]|おいしくないの―おいしい/うん.おいしくない
◆[ไม่ [mâi]+ใช่ [châi]+A(名詞)+เหรอ]Aではないのかい(★否定疑問文)
ประชุมไม่ใช่วันนี้เหรอ―ใช่ วันนี้/ไม่ใช่ [prachum mâi châi wan níi rə̌ə―châi wan níi]/[mâi châi]|会議はきょうじゃないの―そう.きょうだよ/違うよ