ให้

プログレッシブ タイ語辞典の解説

ให้
hâi
ハイ

[動]

❶ [A(名詞)+ให้+B(名詞)(+แก่ [kὲε])+C(名詞)]A(人・組織)がB(物など)をC(人・組織)に与える(★แก่がつくと与える対象がはっきりする)

ฉันให้ของขวัญแม่ [chǎn hâi khɔ̌ɔŋ khwǎn mɛ̂ε]|私は母にプレゼントをあげた

อันนี้ใครให้เพื่อนให้ [an níi khrai hâi―phʉ̂an hâi]|これだれがくれたの―友だちがくれたんだ

มหาวิทยาลัยให้เกียรติบัตรแก่นักศึกษาที่มีผลการเรียนดีเด่น [mahǎa wítthayaalai hâi kìatti bàt kὲε nák sʉ̀ksǎa thîi mii phǒn kaan rian dii dèn]|大学は成績が優れた学生に表彰状を与えた

ให้กำลังใจแก่ผู้รอดชีวิตจากเหตุแผ่นดินไหว [hâi kam laŋ cai kὲε phûu rɔ̂ɔt chiiwít câak hèet phὲn din wǎi]|地震を生き延びた人を励ます

語法ノート

Bの数量を表す語はBの後ろにくる

ฉันให้โอกาสคุณอีกครั้ง [chǎn hâi ookàat khun ìik khráŋ]|私はきみにもう1度チャンスをあげる

พ่อให้เงินผม ๒,๐๐๐ บาท [phɔ̂ɔ hâi ŋən phǒm sɔ̌ɔŋ phan bàat]|父がぼくに2,000バーツくれた

❷ [A(名詞)+ให้+B(名詞)+動詞]A(人・組織)がB(人・組織)に…させる(★強制・許可)

ครูให้ฉันวิ่งรอบสนาม [khruu hâi chǎn wîŋ rɔ̂ɔp sanǎam]|先生は私に運動場を走らせた

แม่ไม่ให้ผมดูทีวี [mɛ̂ε mâi hâi phǒm duu thii wii]|母はぼくにテレビを見させてくれなかった

❸ [A(名詞)+B(動詞)+C(名詞)+ให้+D(名詞)+E(動詞)]AはDがEするようCにBする,AはDにEさせようとしてCにBする(★文脈で明らかなときはCとDは省略可能)

แม่บอกให้น้องล้างจาน [mɛ̂ε bɔ̀ɔk hâi nɔ́ɔŋ láaŋ caan]|母が弟に皿を洗うように言った

เขาแนะนำให้ไปโรงพยาบาล [kháw nέ nam hâi pai rooŋ phayaabaan]|彼は病院に行くようすすめた

ยายเล่าเรื่องราวสมัยก่อนให้หลานฟัง [yaai lâw rʉ̂aŋ raaw samǎi kɔ̀ɔn hâi lǎan faŋ]|おばあさんは昔の話を孫に聞かせた

นายกรัฐมนตรีเปิดโอกาสให้ผู้สื่อข่าวต่างประเทศได้สัมภาษณ์ [naayók ráttha montrii pə̀ət ookàat hâi phûu sʉ̀ʉ khàaw tàaŋ prathêet dâi sǎmphâat]|首相は外国のマスコミにインタビューの機会を与えた

รัฐบาลรณรงค์ให้ประชาชนทุกคนรักษาสิ่งแวดล้อม [ráttha baan ronnaroŋ hâi prachaa chon thúk khon ráksǎa sìŋ wɛ̂εt lɔ́ɔm]|政府は国民に自然環境を大切にするよう呼びかけた

นานาประเทศเรียกร้องให้รัฐบาลไทยยกเลิก พ.ร.บ. ฉุกเฉิน [naa naa prathêet rîak rɔ́ɔŋ hâi ráttha baan thai yók lə̂ək phɔɔ rɔɔ bɔɔ chùkchə̌ən]|諸外国はタイ政府に戒厳令を解除するよう要求した

กระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่นได้ประกาศให้ประชาชนหลีกเลี่ยงเดินทางไปประเทศไทย [krasuaŋ kaan tàaŋ prathêet yìipùn dâi prakàat hâi prachaa chon lìik lîaŋ dəən thaaŋ pai prathêet thai]|日本の外務省は自国民にタイへの渡航を避けるよう発表した

❹ [A(名詞)+B(動詞)+C(名詞)+ให้+D(動詞)]AはCにBしてDさせる,AはDするようにCにBする(★Cはให้のあとの動詞の意味上の主語)

ลูกชายชักชวนพ่อแม่ให้มาอยู่ด้วย [lûuk chaai chák chuan phɔ̂ɔ mɛ̂ε hâi maa yùu dûai]|息子は両親を呼んで同居させた(★ลูกชายชักชวนให้พ่อแม่มาอยู่ด้วย [lûuk chaai chák chuan hâi phɔ̂ɔ mɛ̂ε maa yùu dûai] ともいう)

หมอแนะนำผู้ป่วยให้ดื่มน้ำเยอะ ๆ [mɔ̌ɔ nέ nam phûu pùai hâi dʉ̀ʉm náam yə́ yə́]|医者は患者に水をよく飲むようにすすめた(★หมอแนะนำให้ผู้ป่วยดื่มน้ำเยอะ ๆ [mɔ̌ɔ nέ nam hâi phûu pùai dʉ̀ʉm náam yə́ yə́]ともいう)

แม่บอกน้องให้ล้างจาน [mɛ̂ε bɔ̀ɔk nɔ́ɔŋ hâi láaŋ caan]|母が弟に皿を洗うように言った(★แม่บอกให้น้องล้างจาน [mɛ̂ε bɔ̀ɔk hâi nɔ́ɔŋ láaŋ caan] ともいう)

◆[A(名詞)+B(動詞)+C(名詞)+ไม่ [mâi]+ให้+D(動詞)]AはCがDしないようにBする,AはBしてCにDさせない(★Cはให้のあとの動詞の意味上の主語)

เราต้องคอยดูแลลูกค้าประจำไม่ให้หนีไปที่อื่น [raw tɔ̂ŋ khɔɔi duu lεε lûuk kháa pracam mâi hâi nǐi pai thîi ʉ̀ʉn]|私たちは常連客を大事にしてよそに逃がさないようにしなければならない

◆[A(名詞)+B(動詞)+C(名詞)+ให้+D(動詞)]AはCをBしてDにする,AはDになるようにCをBする

หมอพยายามรักษาโรคของแม่ให้หาย [mɔ̌ɔ phayayaam ráksǎa rôok khɔ̌ɔŋ mɛ̂ε hâi hǎai]|医者は母の病気が治るように努力した

เราต้องลดอุบัติเหตุบนถนนให้เป็นศูนย์ [raw tɔ̂ŋ lót ùbàtti hèet bon thanǒn hâi pen sǔun]|わたしたちは交通事故を減らしてゼロにしなければならない

เราควรใช้อินเทอร์เน็ตให้เกิดประโยชน์ [raw khuan chái inthəənèt hâi kə̀ət prayòot]|わたしたちはインターネットを有効に活用しなければならない

เราควรใช้เวลาว่างให้เป็นประโยชน์ [raw khuan chái weelaa wâaŋ hâi pen prayòot]|わたしたちは空き時間を有効に使わなければならない

คุณต้องจัดของให้เป็นระเบียบ [khun tɔ̂ŋ càt khɔ̌ɔŋ hâi pen rabìap]|きみは物をきちんと片づけなければならない

━[前][動詞+ให้+A(名詞)]A(人)のために…してあげる,…してくれる(★文脈で明らかなときはAは省略可能)

เพื่อนซื้อยามาให้ฉัน [phʉ̂an sʉ́ʉ yaa maa hâi chǎn]|友だちがわたしに薬を買ってきてくれた

รถเสีย ช่วยดูให้หน่อยรอสักครู่นะ เดี๋ยวจะดูให้ [rót sǐa chûai duu hâi nɔ̀i―rɔɔ sák khrûu ná dǐaw cà duu hâi]|車が故障したんです.見てもらえませんか―少々お待ちください.見てさしあげますから

ถ้าซื้อ ๒ ตัวขึ้นไปจะลดราคาให้ [thâa sʉ́ʉ sɔ̌ɔŋ tua khʉ̂n pai cà lót raakhaa hâi]|2着以上お買い上げなら割引します

ให้แก่
hâi kὲε

[前][動詞+ให้แก่+A(名詞)]Aのために…してあげる,Aのために…してくれる(★[動詞+ให้+A(名詞)]より改まった語.[動詞+แก่ [kὲε]+A(名詞)]とほぼ同義)

กระทรวงสาธารณสุขส่งเสริมการจัดสวัสดิการให้แก่คนพิการและผู้สูงอายุ [krasuaŋ sǎathaaraná sùk sòŋ sə̌əm kaan càt sawàtdi kaan hâi kὲε khon phíkaan lέ phûu sǔuŋ aayú]|保健省は身体障害者と老人に対する福利厚生を支援している

ทหารคืนความสงบสุขให้แก่บ้านเมือง [thahǎan khʉʉn khwaam saŋòp sùk hâi kὲε bâan mʉaŋ]|軍隊が国に平安を取り戻した

━[修][動詞(+A(名詞))+ให้+修飾詞]…な状態になるように(Aを)…する

ล้างมือให้สะอาด [láaŋ mʉʉ hâi saàat]|手をきれいに洗う

กินให้อิ่ม [kin hâi ìm]|おなかいっぱい食べる

ทําตัวให้ว่าง [tham tua hâi wâaŋ]|予定をあけておく

เป่าผมให้แห้ง [pàw phǒm hâi hɛ̂εŋ]|髪にドライヤーをかけて乾かす

เก็บห้องให้เรียบร้อย [kèp hɔ̂ŋ hâi rîap rɔ́ɔi]|部屋をちゃんと片づける

ตรวจสอบข้อมูลให้ดี [trùat sɔ̀ɔp khɔ̂ɔ muun hâi dii]|データをよく調べる

เขียนตัวหนังสือให้สวย [khǐan tua nǎŋsʉ̌ʉ hâi sǔai]|字をきれいに書く

คิดให้รอบคอบก่อนลงทุน [khít hâi rɔ̂ɔp khɔ̂ɔp kɔ̀ɔn loŋ thun]|投資する前に周到に考える

หมอบอกว่าต้องดื่มน้ำให้มาก [mɔ̌ɔ bɔ̀ɔk wâa tɔ̂ŋ dʉ̀ʉm náam hâi mâak]|医者は水をたくさん飲むように言った

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android