复句

中日辞典 第3版の解説

[少知識]复句 fùjù

❶ 複文とは

 “复句fùjù”(複文)とは,二つあるいは二つ以上の,文法的には関係を持たないが,意味上つながりを有する文が,相互依存的に合わさってつくられる,より複雑な内容を表す文で,“单句dānjù”(単文)と対をなす.

风停tíng了,雨也住zhù了/風がやみ,雨もあがった.

 のように複文を構成する各単文は,意味上のつながりを有するだけで,文法的関係を生じることはなく,それぞれ互いの一部分とはならない.

我知道风停了,雨也住了/私は,風がやんで雨もあがったことは知っている.

 の例では,“风停了,雨也住了”が“知道”の目的語となっており,全体で一つの単文であって,複文ではない.

❷ 単文間の関連を表す語句

 中国語の複文は,それを構成する単文間の意味関係をより明確にするために,なんらかの関連を表す語句を用いて連接することも少なくない.これらの関連語句には,主として“虽然suīrán”(…ではあるけれども),“但是dànshì”(しかし),“因为yīnwei”(…なので),“所以suǒyǐ”(それゆえ)などの接続詞と“就jiù”(ならば)“却què”(だが)などの副詞が用いられる.

 関連語句には,“虽然……但是……”,“因为……所以……”などのように互いに前後呼応し合うものが多いが,“……,但是……”“……,所以suǒyǐ……”などのように,どちらか一方のみを用いて同じ意味を表すことができるケースも少なくない.

❸ 複文を構成する単文間の関係

 複文を構成する単文間の意味関係を,関連語句の用法を整理しやすいように,以下12通りに分類して示す.

a 並列関係(…でもあり,…でもある)

风停了,雨住了/風がやみ,雨もあがった.

 常用関連語句“也……也……”“又……又……”“既jì……也〔又〕……”“有时……有时……”“一方面……(另)一方面……”“一会儿yīhuìr……一会儿……”“一边……一边……”“是……不是……”

b 継起関係(…して,…した)

开始kāishǐ只来了五六个人,接着jiēzhe来了十来个人,后来hòulái又来了七八个人/最初5,6人しか来なかったが,引き続いて10人ばかり来て,後になってまた7,8人やって来た.

 常用関連語句“首先shǒuxiān……接着……”“开始……后来……”

c 選択関係(…か…かである)

我来,还是他来,还是我们俩liǎ一起来?/私が来るのか,彼が来るのか,それとも私たち二人が一緒に来るのか.

 常用関連語句“(还)是……还是……”“不是……就是……”“或者huòzhě……或者……”

d 累加関係(…であるばかりか…でもある)

不但bùdàn不接受批评pīpíng反而fǎn'ér把错误cuòwùtuī给别人/彼は注意を聞かないどころか,誤りを人になすりつける.

 常用関連語句“不但……而且érqiě……”“不仅bùjǐn……还……”“况且kuàngqiě

e 因果関係(…なのだから…だ)

因为yīnwei昨天下雨,所以我们没去长城Chángchéng/きのうは雨だったので,私たちは万里の長城に行かなかった.

 常用関連語句“因为……所以……”“既然jìrán……就……”“之所以……是因为……”“因而yīn'ér

f 転折関係(…であるが,しかし…だ)

虽然工作忙,但是对业务yèwù学习抓得zhuāde很紧/彼は仕事が忙しいけれども,業務上の学習にもしっかり力を入れている.

 常用関連語句“虽然……但是〔可是,却〕……”“然而rán'ér”“不过”“却”

g 仮定関係(もし…ならば…だ)

如果你一定要去,那么我陪péi你去/もしあなたがどうしても行きたいのなら,私がお伴して行きましょう.

 常用関連語句“要是〔如果,假如jiǎrú〕……就〔那么〕”

h 条件関係(…であれば…だ)

只要你肯kěn努力,一定能学好/君が本気で努力しさえすれば,きっとマスターできる.

 常用関連語句“只要……就……”“只有……才……”“除非chúfēi……才……”“无论wúlùn〔不论〕……都〔也〕……”“不管bùguǎn……都〔也〕……”

i 譲歩関係(たとえ…でも…だ)

即使jíshǐpèng到再大的困难,他不屈服qūfú/たとえどんな困難にあおうとも,彼はくじけない.

 常用関連語句“即使……也……”“尽管jǐnguǎn……但是〔可是,还是,也〕……”“哪怕……也〔都,总〕……”“就是……也……”

j 取捨関係(たとえ…しても….…よりむしろ….…より…)

与其yǔqí等死,不如起义反抗fǎnkàng/死ぬのを待つよりは,蜂起して反抗したほうがましだ.

 常用関連語句“与其……不如……”“宁可nìngkě……也不……”

k 目的関係(…のために.…しないように)

为了wèile方便顾客gùkè,延长yáncháng了营业时间/客の便をはかるために営業時間を延長した.

我再说明一下,免得miǎnde引起误会wùhuì/誤解が起こらないように,もう一度説明しましょう.

 常用関連語句“为(了)”“为的是”“免得”“省得shěngde

l 連鎖関係(“越……,越……”や疑問代詞などを用いて)

时间长,效果显著xiǎnzhù/時間がたてばたつほど効果がはっきりする.

心里想什么,嘴zuǐ里说什么/心に思ったことはなんでも口に出して言う.

❹ 緊縮文

 単文の形式によりながら,仮定・条件・継起・累加などの関係を内包する,複文に相当する固定文型を,複文が圧縮してできたものであるという意味で“紧缩句jǐnsuōjù”(緊縮文)と呼ぶ.たとえば,

下雨我们要去/たとえ雨が降っても,私たちは行くつもりだ.

は,“就是下雨,我们要去”という複文に相当する情報量を有している.このほか,“一……就……”“不……不……”などの常用の固定文型も緊縮文である.緊縮文は,複文の多用による冗長な表現を防ぎ,簡潔で洗練された中国語の文を構成する上で大きな役割を果たしている.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

スキマバイト

働き手が自分の働きたい時間に合わせて短時間・単発の仕事に就くこと。「スポットワーク」とも呼ばれる。単発の仕事を請け負う働き方「ギグワーク」のうち、雇用契約を結んで働く形態を指す場合が多い。働き手と企...

スキマバイトの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android