一切

中日辞典 第3版の解説

一切
yīqiè

[代]

1 一切の.すべての.あらゆる.▶名詞を修飾するときは“的”をつけない.“都dōu”と呼応することが多い.

~空话kōnghuà都是无用的/あらゆる空言は無益である.

~手续shǒuxù都办好了/一切の手続きを済ませた.

要藐视miǎoshì~困难kùnnan/すべての困難を見下すべきである;いかなる困難にもおじけてはならない.

2 一切の事物.すべて.▶“都”と呼応することが多い.

这里~都好,请你放心/こちらはなにもかも順調ですから,ご安心ください.

所有这~,都使我感到无比温暖wēnnuǎn/すべてが私にこの上もない温かさを感じさせる.

人民的利益高于~/人々の利益が最優先する.

suǒyǒu【所有】[比較]

“一切”は日本語の「一切」とは異なり,「全然」「まったく」などの意味での副詞的用法はない.また,慣用的な表現に“~的~”があり,「ありとあらゆるもの」の意味を表す.

~的~,他都在所不顾bùgù了/彼はなにもかも一切かまわなくなった.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

貨幣 (名目) 賃金額を消費者物価指数でデフレートしたもので,基準時に比較した賃金の購買力を計測するために用いられる。こうしたとらえ方は,名目賃金の上昇が物価の上昇によって実質的には減価させられている...

実質賃金の用語解説を読む