中日辞典 第3版の解説
不料
bùliào
[接続]意外にも.思いがけず;はからずも.
刚要出门,~来了客人/ちょうど出かけようとしたら思いがけず客がやってきた.
原来想讨老爷子高兴,~倒惹他生气了/もともとおやじを喜ばせようとしたのに,はからずもかえって怒らせてしまうことになった.
上午天气还是好好的,~下午竟然下起大雨来了/午前中は天気はまだよかったのに,午後になって思いがけず大雨が降り出した.
[語法]“不料”を用いる文では,通常,前半でこれまでの事情や考え方を述べ,後半の冒頭に“不料”を用い,逆転した現実を述べる.よく“竟(然)、却、还、倒、仍”などと呼応する.“不料想”とも.

