不料

中日辞典 第3版の解説

不料
bùliào

[接続]意外にも思いがけず;はからずも.

刚要出门,~来了客人/ちょうど出かけようとしたら思いがけず客がやってきた.

原来想讨老爷子高兴,~倒dào惹他生气了/もともとおやじを喜ばせようとしたのに,はからずもかえって怒らせてしまうことになった.

上午天气还是好好的,~下午竟然jìngrán下起大雨来了/午前中は天気はまだよかったのに,午後になって思いがけず大雨が降り出した.

[語法]“不料”を用いる文では,通常,前半でこれまでの事情や考え方を述べ,後半の冒頭に“不料”を用い,逆転した現実を述べる.よく“竟(然)、却què、还、倒、仍réng”などと呼応する.“不料想xiǎng”とも.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

梅雨の季節に入ること。つゆ入り。毎年6月中旬~7月中旬の約1ヵ月間,九州から東北地方は梅雨の季節に入る。これは,北方のオホーツク海高気圧と南方の小笠原高気圧とに挟まれて,揚子江流域から九州,四国,本州...

入梅の用語解説を読む