中日辞典 第3版の解説
亲热
qīnrè
他们两个人一见面就很~/あの二人は初対面ですぐに仲よくなった.
大妈亲亲热热地问长问短/おばあさんは親しく打ち解けてあれこれと尋ねた.
我们都~地称
她为 大姐/私たちは親しみをこめて彼女をおねえさんと呼ぶ.我们像一家人一样~地在一起交谈/私たちはまるで家族のように共に親しく語り合った.
我很想跟他~~,可他没那个意思/私は彼と親しく打ち解けたかったのだが,彼にそのような気持ちはなかった.
等一下,我再跟女儿~一下再走/ちょっと待って,私はもうちょっと娘と遊んでから行く.
1“亲热”は親しみがこもっていることを表し,“冷淡 ”と対になる.“亲密”は関係が密接であることを表し,“疏远 ”と対になる.
2“亲热”は双方をさすことも,一方だけをさすこともできるが,“亲密”は必ず双方をさしていう.
3“亲热”は動詞としても用いられるが,“亲密”は形容詞の用法しかない.