亲热

中日辞典 第3版の解説

亲热
qīnrè

1 [形](⇔冷淡lěngdàn非常に仲がよい打ち解けて親しい

他们两个人一见面就很~/あの二人は初対面ですぐに仲よくなった.

大妈亲亲热热地问长问短/おばあさんは親しく打ち解けてあれこれと尋ねた.

我们都~地称chēng她为wéi大姐/私たちは親しみをこめて彼女をおねえさんと呼ぶ.

我们像一家人一样~地在一起交谈/私たちはまるで家族のように共に親しく語り合った.

2 [動]親しくする.いちゃいちゃする.▶一般に“亲热亲热”という重ね型,あるいは“亲热一下”という形で用いる.

我很想跟他~~,可他没那个意思/私は彼と親しく打ち解けたかったのだが,彼にそのような気持ちはなかった.

等一下,我再跟女儿~一下再走/ちょっと待って,私はもうちょっと娘と遊んでから行く.

亲热:亲密qīnmì

1“亲热”は親しみがこもっていることを表し,“冷淡lěngdàn”と対になる.“亲密”は関係が密接であることを表し,“疏远shūyuǎn”と対になる.

2“亲热”は双方をさすことも,一方だけをさすこともできるが,“亲密”は必ず双方をさしていう.

3“亲热”は動詞としても用いられるが,“亲密”は形容詞の用法しかない.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

梅雨の季節に入ること。つゆ入り。毎年6月中旬~7月中旬の約1ヵ月間,九州から東北地方は梅雨の季節に入る。これは,北方のオホーツク海高気圧と南方の小笠原高気圧とに挟まれて,揚子江流域から九州,四国,本州...

入梅の用語解説を読む