中日辞典 第3版の解説
以为
yǐwéi
[動]
自~是/独りよがりである.
不~然/正しいとは思わない.
我~水的温度很合适
/水の温度はちょうどよいと思う.不~苦,反~乐
/苦しいとは思わず,逆に楽しいと思う.他~,人的资质
固然 有差别 ,但主要的还是靠勤奋 /彼が思うに,人の資質にはもとより違いがあるけれども,大事なのはやはり勤勉と努力いかんである.我~有人敲
门,其实 不是/だれかがノックしていると思ったが,実際はそうではなかった.原来是你,我还~是老王呢/君だったのか,王さんかと思った.
都~你回贵阳
了,原来还没走/みんなは君が貴陽に帰ったと思っていたが,まだ出かけなかったのか.[前に“满
、很”など少数の程度副詞を加えることができる]他满~这次能见到她,谁知又扑
了空 /彼は今度こそ彼女に会えるとばかり思い込んでいたが,またも当てがはずれるとは.我很~自己是对的,结果
还是错 了/私は自分は正しいと思い込んでいたが,とどのつまり,またもまちがいだった.⇒rènwéi【认为】[比較]
いずれも判断を下すことを表すが,“以为”の語気はやや軽く控え目な感じを与える(また時には,事実と合わない思い込みに用いる).“认为”は通常,自信のある判断に用い,時には断定的で不遠慮な感じを与えてしまうこともありうる.