中日辞典 第3版の解説
先后
xiānhòu
a 数量詞を含んで用いて.
~两次打了电话〔打了两次电话〕/続けて2度電話した.
老周~当选
了三次车间 主任/周さんは前後3回作業場主任に当選した.中午~有四五个人来过/お昼に前後して4,5人が来た.
b 同じ主語の異なる動作にも,異なった主語の同一動作にも用いる.
去年我~到过昆明
、桂林 等地参观/去年私は相前後して昆明・桂林などの地を見物した.爸爸和妈妈~来信,鼓励
我要好好儿 学习/父と母は前後して私に手紙をよこし,しっかりと勉強するよう励ました.不分~/前後の見境がつかない.
这些材料要分~来处理
/これらの書類は順番を決めてから処理しなければならない.大家排着队,按
~次序 买票/みんなが1列に並んで,順々に切符を買う.办事总得有个~/仕事は順序を考えてさばかないといけない.
[“先后”がまれに名詞を修飾することがある]
~同学/学年を異にする校友.同じ学校の卒業生.
~同事/在職期間を異にする先輩と後輩.相前後して同じ職務を担当した人.
~班机/前後に離陸する定期便.
⇒qiánhòu【前后】[比較]
1一定の期間内に起きた事柄の順序をさすときは“先后”を用いる.
会上他们两个先后〔×前后〕发言/会議では彼ら二人が前後して発言した.
2順序を強調しなくてよいときには“前后”“先后”のいずれも用いる.
前后〔先后〕招收
了三批学员/前後3回学生を募集した.3“前后”は位置関係を表すことができるが,“先后”はできない.
我们俩在班里坐前后〔×先后〕桌/私たち二人は前後の席に座っている.