刚刚

中日辞典 第3版の解説

刚刚
gānggāng

[副]ちょうどたったいま.…したばかり.▶“刚”と基本的に同じ.意味と用法の上で次のような違いがある.⇒gāngcái【刚才】

a 二つの動作・状態の継起を表す場合,“刚刚”は“刚”よりもっと間隔の短いことを表す.たとえば,

他刚要敲qiāo门,门就开了/彼がノックしようとしたときに,ドアが開いた.

他刚刚要敲门,门就开了/彼がノックをしようとするかしないうちに,ドアが開いた.

b “刚”は“一”を伴うことができるが,“刚刚”はできない.

他刚一进村,就看见了那棵柳树liǔshù/彼は村に入るとそのヤナギの木を見つけた.

他刚刚进村,对那里的情况还不十分了解liǎojiě/彼は村にやって来たばかりで,そこの事情がまだよくわからない.

c 数量詞の前に用いるとき,“刚”は数量の少ないことを強調するのに対し,“刚刚”はちょうどその数量であることを表す.

他搬到北京刚三年/彼は北京に引っ越してきてまだ3年にしかならない.

他搬到北京刚刚三年/彼が北京に引っ越してきてちょうど3年になる.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

《「晋書」杜預伝から》竹が最初の一節を割るとあとは一気に割れるように、勢いが激しくてとどめがたいこと。「破竹の勢いで連戦連勝する」[類語]強い・強力・強大・無敵・最強・力強い・勝負強い・屈強・強豪・強...

破竹の勢いの用語解説を読む