刚刚

中日辞典 第3版の解説

刚刚
gānggāng

[副]ちょうどたったいま.…したばかり.▶“刚”と基本的に同じ.意味と用法の上で次のような違いがある.⇒gāngcái【刚才】

a 二つの動作・状態の継起を表す場合,“刚刚”は“刚”よりもっと間隔の短いことを表す.たとえば,

他刚要敲qiāo门,门就开了/彼がノックしようとしたときに,ドアが開いた.

他刚刚要敲门,门就开了/彼がノックをしようとするかしないうちに,ドアが開いた.

b “刚”は“一”を伴うことができるが,“刚刚”はできない.

他刚一进村,就看见了那棵柳树liǔshù/彼は村に入るとそのヤナギの木を見つけた.

他刚刚进村,对那里的情况还不十分了解liǎojiě/彼は村にやって来たばかりで,そこの事情がまだよくわからない.

c 数量詞の前に用いるとき,“刚”は数量の少ないことを強調するのに対し,“刚刚”はちょうどその数量であることを表す.

他搬到北京刚三年/彼は北京に引っ越してきてまだ3年にしかならない.

他搬到北京刚刚三年/彼が北京に引っ越してきてちょうど3年になる.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

苦肉の策

敵を欺くために、自分の身や味方を苦しめてまで行うはかりごと。また、苦しまぎれに考え出した手立て。苦肉の謀はかりごと。「苦肉の策を講じる」...

苦肉の策の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android