中日辞典 第3版の解説
刚才
gāngcái
[名]((発話の時を基準としてきわめて近い過去をさす))先ほど.ついさっき.いましがた.
~出去的那个人就是我说的那个画家/さっき出て行った人が例の画家なのです.
~很亮,现在不亮了/いましがた明るかったのに,もう暗くなった.
~你到哪儿去了?/いましがたどこへ行ってきたのですか.
吃了药,现在比~好多了/薬を飲んで,さっきよりずっと楽になった.
跟~一样,冰
一点儿也没化/さっきと同じで,氷は少しもとけていない.~的话你可别忘了/さっきの話は忘れるなよ.
这就是~那个马车/これが先ほどのあの馬車だ.
[刚才]
1時間を表す名詞.
刚才的话/さっきの話(連体修飾語として名詞“话”を修飾).
你刚才说的话/君がさっき言ってた話(連用修飾語として動詞“说”を修飾).
2文中の動詞の後に時間や数量を表す語を伴うことができない.
3後に否定詞を用いることができる.
刚才我没告诉他/先ほど私は彼に伝えなかった.
他刚才还不答应
,现在答应了/彼はさっきまで承知しなかったが,いま承知した.4客観的に少し前の時点をさす.
他刚才来找你,走了还不到十分钟/彼はついさっき君を訪ねて来て,まだ帰って10分もたたない.
[刚〔刚刚〕]
1副詞で連用修飾語にしかなれない.
2文中の動詞の後に時間や数量を表す語を伴うことができる.
他刚〔×刚才〕来一会儿/彼はついさっき来たばかりです.
他刚刚〔×刚才〕去了两天就回来了/彼は2日ほど行っただけで帰ってきた.
3後に否定詞を用いることはできない.
4話し手の主観にかかわるものなので客観的にはかなり以前のことをさすこともある.
我是刚〔刚刚〕〔×刚才〕来的,还不到半年/私は来たばかりで,まだ半年にもならない.