总归

中日辞典 第3版の解説

总归
zǒngguī

[副]((最終的には必ずそうなることを表す))結局(のところ).とどのつまり.どうせ.しょせん.▶“终归zhōngguī”とも.

a 動詞句の前に用いる.

你这种做法~要失败shībài的/君のこのやり方では結局のところ失敗するに決まっている.

不管bùguǎn天气好坏,我们~是要去的/天気がよくても悪くても,私たちはどうしたって行かなければならない.

问题~会得到dédào解决jiějué/問題は結局解決されるはずだ.

b 名詞+“总归”+“是”+名詞の形.▶前後の名詞は同じで,その事物の特徴を強調する.

事实~是事实,谁也不能否认fǒurèn/事実はつまるところ事実で,だれも否認できない.

孩子~是孩子,看着什么都好玩儿/子供はしょせん子供で,何を見てもおもしろがる.

c まれに強調のために主語の前に用いることがある.

~他们会得冠军guànjūn/どうせあいつらが優勝するに決まっている.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

スキマバイト

働き手が自分の働きたい時間に合わせて短時間・単発の仕事に就くこと。「スポットワーク」とも呼ばれる。単発の仕事を請け負う働き方「ギグワーク」のうち、雇用契約を結んで働く形態を指す場合が多い。働き手と企...

スキマバイトの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android