中日辞典 第3版の解説
我们
wǒmen
[代]
~都是好朋友/ぼくらはみな仲良しです.
任务已经交代给~了/任務はすでにわれわれに言い渡された.
a 所有関係を表すときは,“我们”の後に“的”をつけるが,自分が所属する国家・機関・団体や,そこに含まれる人たちの名称の前に用いるときは,話し言葉では通常“的”をつけない.
她是~的中文老师/彼女は私たちの中国語の先生だ.
~公司/われわれの会社.
~学校/私たちの学校.
~张老师/私たちの張先生.
~班主任/私たちのクラス担任.
b “我们”を前に置いて,後の名詞,あるいは数量を表す語句を用い,同格関係を表す.
~新工人没经验
,不能跟你们老工人比/私たち新米は経験がないから,あなた方ベテランの労働者とは比べものになりません.~两国人民的友好往来
历史悠久 /われわれ両国人民の友好的交流は歴史上久しいものがある.~三个对你们五个/ぼくら3人で君たち5人を相手にする.
~这几个人还去不去?/ぼくたちは行かないのですか.
a 話し言葉において,背後に家庭やその他の集団の複数を意識して用いる.
~那口子最近又出差
去了/うちの人〔夫,妻〕は最近また出張した.你这么不讲理
,让~怎么办?/君がそんな道理のわからないことを言っちゃ,こっちは困るじゃないか.b 報告・講演・論文などで個人的な口調の使用を避けて用いる.
这就是~对地质
工作者提出的要求/これが私どもの地質関係の方に対する要求です.我相信,~每个青年同志一定不会辜负
老一辈 对~的期望/(指導者のスピーチで)君たち青年諸君は一人として上の世代の人たちの君たちに対する期待に背くことは決してないと私は信じる.你要记住,~是学生,~的任务是学习/(教師が学生に対して)よく覚えておきなさい,君たちは学生だ.君たちの本分は勉強することなのだ.
[発音]語尾が速く発音され,
となることがある.