中日辞典 第3版の解説
既
jì
[漢字表級]1
[総画数]9
1 [副]
~成事实/既成事実.
~得
利益 /既得の利益.すでに得ている利益.→~既往不咎jiù/.
a “既……又……”の形で,同じ構造の二つの動詞(句)または形容詞(句)や節を接続し,同時に二つの性質・状態を備えていることを表す.
这段描写
~生动又活泼 /この描写は生き生きとしている上にはつらつとしている.他~是文学家,又是历史学家/彼は文学者であるばかりでなく歴史学者でもある.
b “既……且……”の形.意味はaに同じ.書き言葉に用いられ,少数の単音節形容詞だけを接続する.
~高且大/高くて大きい.
~渴
且饿 /喉が渇きおなかもすいている.他的学问~深且广/彼の学問は深くて広い.
c “既……也……”の形で,構造の似た二つの語や句を接続する.意味はaに同じ.
~肯定
成绩,也指出缺点 /成果を認める一方,欠点も指摘する.他~没来过,我也没去过/彼が来たこともなければ,私が行ったこともない.
她~会唱歌,也会跳舞
/彼女は歌も歌えればダンスも踊れる.主語が異なり,述語が同じ二つの文を接続する場合には,“既……也〔又,且〕……”ではなく,“不但……也……”の形を用いる.
不但他去了,我也去了/彼が行っただけでなく,私も行った.▶この場合,“他既去了,我也去了”とはいえない.
2 [接続]…したからには.…する以上.…した以上.
他~已决定,我也不便阻拦
/彼がすでに決めた以上,私も止めるわけにはいかない.~来之,则
安之/すでに来た以上,(多少不満はあっても)居心地をよくして落ち着くことだ.~要做,就要做好/やる以上はりっぱにやらなくてはならない.
接続詞“既”は主語の前には置けないが,“既然”は主語の前後いずれにも用いられる.また,“既”は“既然”よりも書き言葉としての色彩が強い.
既然他说不去,就别再劝
了/彼が行かないと言う以上,もうこれ以上忠告するな.▶この場合,“既他说不去……”とはいえない.3 <書>完成する.尽きる.
感谢
无~/感謝に堪えない.[下接]食既
[成語]一如既往wǎng