中日辞典 第3版の解説
既然
jìrán
[接続]…したからには.…である以上.
[語法]複文の先行する文に用い,すでに実現したかもしくは確実となった前提を述べ,後続する文で前提に基づく結論を出す.多く,“就
、也 、还 ”などと呼応する.~问题已经产生了,就应该
设法解决/問題が起きてしまった以上は,解決策を講じるべきだ.~你一定要去,我也不反对/君がどうしても行くというのなら,私もあえて反対しない.
a 前後二つの文の主語が同一であるときは,通常“既然”を主語の後に置く.
他~有病,就让他好好休息吧/彼は病気であるからには,ゆっくり休んだらいい.
你~订
了计划,就该照着 去做/計画を立てたからには,そのとおり実行すべきだ.b 後続の文の結論を疑問文や反駁の文で言うことができる.
~时间还早,何不顺便
看看老王?/時間がまだ早いのなら,ついでに王さんを訪ねてみたらどうですか.事情~已经过去了,还提它干什么?/すんでしまったことを蒸し返して何になるのか.
⇒〖既jì〗2