中日辞典 第3版の解説
明白
míngbai
1 [形]
他说了半天,还是没有把这个问题讲~/彼は長いことしゃべったが,やはりこの問題をはっきり説明できなかった.
这个问题很~/この問題はとてもはっきりしている.
有意见就~说出来/意見があったらはっきりと言う.
~说出自己的要求
/自分の要求をはっきりと言う.→~明白人/.
2 [動]わかる.理解する.はっきり知る.
每个人都必须~自己的责任
/各自が自分の責任をはっきり知っていなければならない.我忽然
~了/私ははっと悟った.我的话你~了吗?――~了/私の話がわかりましたか――わかりました.
いずれも相手の言ったことが「わかった」ときに用いられるが,“明白了”は抱いていた疑問が解けたとき,“懂了”は理解できたとき,“知道了”はいままで知らなかった新しい知識が増えたときに用いられる.
1形容詞として用いられる場合,“明白”は主に内容の面から「難しくない」「わかりやすい」などの意味を表すのに対して,“清楚”は主に形式の面から「識別しやすい」「はっきりしている」などの意味を表す.“明白”はそのほかに「物わかりがよい」「賢明である」の意味も表し,“清楚”は「物事をよく承知している」という意味も表す.
2動詞として用いられる場合,“明白”の使用範囲は広いが,“清楚”の使用範囲は狭い.“明白”の目的語は事物でも人でもよいが,“清楚”の目的語の多くは事物である.また,“清楚”は否定文に多く用いられる.