至于

中日辞典 第3版の解説

至于
zhìyú

1 [動](ある程度に)なる;(ある段階に)至る.

[語法]もっぱら否定や反語の形で用い,ある程度(好ましくない状態)までには達しないであろうことを表す.

a 否定形“不至于”の形で用いる.

要走,也不~这样匆忙cōngmáng吧/行くにしても,これほど急ぐ必要はなかろう.

这本书很通俗,他不~看不懂吧/この本はとてもわかりやすいから,彼が読んでもわからないことはないでしょう.

[“不至于”だけで単独で述語になる]

老秦Qín不会反对吧?——我看,不~/秦さんは反対しないだろうね——そんなことはないと思う.

bùzhìyú【不至于】

b 反語に用いる.

要是早请大夫dàifu看,何~病成这样?/もっと早く医者に診てもらっていたら,病気がこれほどこじれただろうか.

当初dāngchū要是按你的意见办,今天哪~大返fǎn工呢?/初めから君の意見どおりにやっていたら,いまのように全部やり直すほどのこともなかったろうに.

慣用的な表現に“大而至于……小而至于……”(大は…から小は…に至るまで)がある.“大到……小到……”と同じ.名詞句を後に置く.例を挙げるのに用いる.

大而至于长远规划guīhuà,小而至于年度计划,都应该充分考虑kǎolǜ主客观条件/大は長期的計画から小は年度計画に至るまで,すべて主観的・客観的条件を十分に考慮しなくてはならない.

2 [介]…に至っては;…となると;…については.

[語法]あることを述べてから,関連する他の事柄に話を転じる.介詞句全体の後にはポーズが置かれる.

这两年来,村里新盖的房子就有几百间,~村民添置tiānzhì的电器,就不可胜数了/この2年間に村で新築された家は数百軒だが,村人が買い入れた電気製品となると数えきれない.

这仅仅jǐnjǐn是我个人的一点意见,~这样做好不好,请大家再考虑一下/これはただ私個人の意見にすぎず,こうすることの是非については,みなさんにもう一度考えていただきたい.

至于:关于

1“关于”を用いた文はもともと話題は一つで,“至于”のように新たに関連する話題を加えるという働きはない.

关于考试的安排ānpái,将在下周宣布xuānbù/試験の予定については来週発表する.

2“关于”は書名や文章のタイトルに用いることができるが,“至于”にはこのような用法はない.

《关于生命的起源》/『生命の起源について』.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

自動車税・軽自動車税

自動車税は自動車(軽自動車税の対象となる軽自動車等および固定資産税の対象となる大型特殊自動車を除く)の所有者に対し都道府県が課する税であり、軽自動車税は軽自動車等(原動機付自転車、軽自動車、小型特殊自...

自動車税・軽自動車税の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android