中日辞典 第3版の解説
越发
yuèfā
[副]
天气~冷起来了/いちだんと寒くなってきた.
往后
~没有时间了/これからはますます多忙になる.~说不出口了/いっそう口に出せなくなった.
~看不惯了/ますます目に余るようになった.
再晚就~赶不上了/これ以上遅れるとますます間に合わなくなる.
~讲不清楚了/ますますはっきり説明できなくなる.
~不高兴了/いっそう機嫌が悪くなった.
观众
越多,他们演得~卖力气 /観衆が多ければ多いほど、彼らは演技に熱が入る.心里越(是)兴奋
,就~说不出话来/興奮すればするほど,ますます口がきけなくなる.越是不好干
的,~需要 我们去认真 地干/面倒なことであればあるほど,なおさらわれわれは真剣にやらねばならない.⇒〖越yuè〗1
“越发”は同一事物の変化についてのみ用いる.二つの事物を比較するときは“越发”を用いず,“更、更加”を用いなければならない.
小刘下乡以后,身体越发〔更加〕结实
了/劉君は農村に入ってから体がますます丈夫になった.小刘身体结实,小张更加〔×越发〕结实/劉君は体が丈夫だが,張君はもっと丈夫だ.