中日辞典 第3版の解説
这么
zhème
[代]
a “有〔像〕”……+“这么”+形容詞・動詞の形.目の前に比較される事物がある場合.
小莉
已经有你~高了/莉(り)ちゃんはもうあなたぐらいの背丈になった.书柜
有床~宽 ,这儿放不下/書棚はベッドぐらいの幅があるから,ここには入らない.b “这么”+形容詞・動詞の形.他の比較されるものが目の前にない場合.やや誇張を伴う生き生きした表現になる.
真的,就是~大/ほんとうにこんなに大きいんだ.
嗬
!飞得~高/わあ,あんなに高く飛んでいる.今天怎么~热闹?/きょうはなぜこんなににぎやかなのだ.
你~不放心,我只好留下不走了/君がこんなに心配するなら,私は行くのをやめて残るしかない.
[時にはただ話し手の感嘆の語気を強調する.“多么”に近い]
这小孩儿的字写得~漂亮!/この子供の書いた字がこんなにもきれいだとは.
山上空气~新鲜
!/山の上の空気はなんと新鮮なことか.c “这么”+形容詞・動詞+“的”+名詞の形.
~好的人/こんなに善良な人.
~凉的水/こんなに冷たい水.
~红的脸蛋儿
/こんなに赤いほっぺた.~动人的歌曲
/これほど人を感動させる歌.~冷的天,还去游泳?/こんなに寒いのに泳ぎに行くのか.
d 否定形はaに対する否定で通常“没、没有”を用い,後には形容詞あるいは心理活動を表す動詞が置かれる.
没~高/こんなに高くはない.
没~宽/こんなに広くはない.
没~大/こんなに大きくはない.
没~容易/こんなにやさしくはない.
没~喜欢/こんなに好きではない.
没~动人/これほど感動的ではない.
事情没有你说的~难办/事は君がいうほどやりにくくはない.
a “这么”+動詞の形.
大家都~说/みんなこんなふうに言っています.
这件事就~办吧/この件はこのように処理しましょう.
~走,什么时候才能走到?/こんな歩き方では,いつになったら着くだろうか.
b “这么”+“一”+動詞の形.“这么”は語気を強める.
他把袖子~一甩
就走了/彼はそでをぱっと振り切って帰ってしまった.腿~一抬
就跳过了横竿 /足を上げるやいなやバーを跳び越してしまった.他就~一摆
头,什么也没说/彼は頭を振っただけで,何も言わなかった.c 動詞+“这么”+動量・時間量の形.“这么”は動作が達した回数や量を強調する.
我就练过~两次,还不熟
/私は2回ほど練習しただけで,まだ上手にやれない.看了~一眼,心里就明白了/ひと目見ただけで意味がわかった.
等了~半天了还不见人影儿/こんなに長いこと待ったのにまだ姿を現さない.
a 数が多いことや少ないことを強調する場合.
都~二十好几了,还说小孩儿话/もう20いくつにもなるのに,まだ子供のようなことを言う.
~几句话就概括
了全部经过/たったの二言三言ですべての経過を要約した.b 数の多少を取り立てて強調しない場合.
是有~两个人来过/たしかにそういう二人は来たことがある.
有了~几个帮手才轻松了一些/この何人かの手伝いがあったので,仕事が多少楽になった.
就是~回事/そのとおりだ.それだけのことだ.
[注意]“回事”は“一回事”の“一”を省略したもの.“这么”は「“这么”+(数)量詞」で名詞と直接結び,“这样”のように“的”を直後につけて名詞を修飾することはできない.
他就是这么个脾气
/あいつはこういうたちなんだ.[語法]動作や方法を直接言う代わりに用いる.この用法は“这么”よりも“这么着
”をよく用いる.また話し言葉では,この“这么着”の意味で“这么的”とすることもある.~好不好?/こうしたらどうですか.
~不好/そうしてはだめだ.
~不就解决了吗?/こうすれば解決するじゃないか.
别~/そうするな.
好,就~吧!/よし,それでいこう.
~也成,那么也成,怎么都成/こうでも,ああでも,どうでもよい.
▶1-4とも“这末”とも.
[発音]話し言葉ではよく
とも.