中日辞典 第3版の解説
这么着
zhèmezhe
[代]
你~说我可不同意/君のそういう言い方はどうも賛成できないね.
~解决你看妥当
不妥当?/こんなふうに解決して適切だと思いますか.你~看书,眼睛要看坏的/そんなふうに本を読んだら目を悪くしますよ.
[注意]ある動作または状況を具体的に言う代わりに用いる.この用法では“这么”よりも“这么着”を多く用いる.
a 主語・目的語になる.
~好不好?/これでいいですか;こうしたらどうですか.
~更痛快/こうしたほうがいっそう気持ちがすっきりする.
我喜欢~,你管得着
吗?/おれはこうするのが好きだ,いらぬ世話はよせ.b 述語になる.
你总~,事情就不好办了/君がいつまでもこんなでは,解決が難しくなる.
行,咱们就~吧!/よし,そういうことにしよう.
别~!小心摔
下去/そんなことをするな,転げ落ちるぞ.c 前文の内容をさす.
他说得对,~才不会出毛病/彼の言うことは正しい,そうしてこそまちがいが起こらないですむ.
就~,一所医院办起来了/それで,一つの病院が設立された.