ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)の解説
Aal
[男] (―[e]s/―e) ([英] eel)ウナギ(鰻).
glatt wie ein ~ sein
ぬらりくらりとして捕えどころがない; うまく身をかわす才がある.
wie ein ~ winden
⸨sich4⸩ 窮地を巧みに逃れようとする.
出典 ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)について 情報 | 凡例
[男] (―[e]s/―e) ([英] eel)ウナギ(鰻).
ぬらりくらりとして捕えどころがない; うまく身をかわす才がある.
⸨sich4⸩ 窮地を巧みに逃れようとする.
出典 ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)について 情報 | 凡例
[男] (-[e]s/-e) ((英)eel) ウナギ(鰻).
◆glatt wie ein Aal sein\ぬらりくらりとして捕えどころがない;うまく身をかわす才がある.
sich4 wie ein Aal winden\(苦しい立場・状況から)うまく逃れようとする.
〘 名詞 〙 ( 牽牛と織女の別れを悲しむ涙雨の意 ) 陰暦七月七日に降る雨。せいるいう。《 季語・秋 》[初出の実例]「歳時雑記曰、〈略〉七日雨、則曰二洒涙雨一」(出典:俳諧・滑稽雑談(1713)七...