Apfel

ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)の解説

Apfel

[プフェル] [男] (―s/Äpfel) ([小] Äpfelchen)([英] apple)リンゴ; リンゴの木.

des Paris

〘ギリシャ神〙争いの種.

Äpfel und Birnen zusammen|zählen / Äpfel mit Birnen addieren

⸨話⸩ 異質なものをいっしょにする; 水と油を混ぜる.

Derfällt nicht weit vom Stamm.

⸨ことわざ⸩ 瓜(うり)のつるになすびはならない, 血は争えない.

für einenund ein Ei

⸨話⸩ ごく安値で, 二束三文で.

in den saurenbeißen

⸨話⸩ いやなことを仕方なくする.

Keinkonnte zur Erde fallen.

ほんのわずかのすき間もなかった.

so voll sein, dass keinzur Erde fallen kann

立錐の余地もないほどいっぱいである.

出典 ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)について 情報 | 凡例

プログレッシブ 独和辞典の解説

Ap・fel, [ápfəl フェ]

[男] (-s/Äpfel [έpfəl]; (小)Äpfelchen)

❶ ((英)apple) リンゴ

einen Apfel schälen\リンゴの皮をむく

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.\((ことわざ)) 瓜(うり)のつるになすびはならない;リンゴは幹から遠くには落ちない.

❷ リンゴの木.

Apfel des Paris\〔ギリシア神〕 争いの種.

Äpfel und Birnen zusammen|zählen / Äpfel mit Birnen addieren\((話)) 異質なものをいっしょにしようとする.

für einen Apfel und ein Ei\((話)) ごく安値で,二束三文で.

in den sauren Apfel beißen\((話)) いやなことを仕方なくする.

出典 プログレッシブ 独和辞典プログレッシブ 独和辞典について 情報 | 凡例

貨幣 (名目) 賃金額を消費者物価指数でデフレートしたもので,基準時に比較した賃金の購買力を計測するために用いられる。こうしたとらえ方は,名目賃金の上昇が物価の上昇によって実質的には減価させられている...

実質賃金の用語解説を読む