Teufel

ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)の解説

Teufel

[イフェル] [男] (―s/―n) ([女]―in)([英] devil)悪魔, 悪霊, サタン; 悪魔〈鬼〉のような人.

aufkomm raus

⸨話⸩ 全力を尽くして.

beimsein

⸨話⸩ だめになる, なくなる.

Das weiß der ~.

⸨話⸩ そんな事知るもんか.

den

⸨話⸩ まったく…ない, 全然ない.

denan die Wand malen

⸨話⸩ 縁起でもない事をいう.

denauf den Hals laden

⸨話⸩ ⸨sich3⸩ めんどうな事を背負い込む.

denmit demdurch denBeelzebub aus|treiben

毒をもって毒を制す.

Derist los!

⸨話⸩ 大騒ぎだ.

Dersoll j-et4 holen.

⸨話⸩ (…など)くたばってしまえ.

Dersteckt im Detail.

問題を起こすのはきまって些細なことだ.

dess GebetbuchGesangbuch

⸨話・戯⸩ トランプ.

dess sein

⸨話⸩ 気が狂っている.

ein armer

かわいそうなやつ.

Es müsste doch mit demzugehen, wenn ...

⸨話⸩ …という事はまず起こらない.

fürchten wie derdas Weihwasser

⸨話⸩ (…を)ひどく恐れる.

HoleHol'dich der ~!/Dersoll dich holen!

⸨話⸩ 死んでしまえ.

In j4 ist wohl dergefahren.

⸨話⸩ (人は)理性を失っている, 気が狂っている.

in [des] ~s Küche bringen

⸨話⸩ (人を)窮地に陥れる.

in [des] ~s Küche kommen

⸨話⸩ 窮地に陥る.

In [des] ~s Namen!/In dreis Namen!

⸨話⸩ 畜生め.

kein

⸨話⸩ だれも…ない.

Pfui ~!

⸨話⸩ 畜生め.

J4 reitet der ~.

⸨話⸩ (人は)頭がおかしくなっている, 気が違っている.

Scher dich zum ~!

⸨話⸩ 消えろ, 失せろ.

auch!/~, ~!

これは驚いた, なんということだ.

noch [ein]mal!

こんちくしょう, くそ.

vombesessen sein

悪魔に取りつかれている.

Weiß der ~!

⸨話⸩ そんなこと知ったことか.

wenn man vomspricht

うわさをすれば影.

wie der

非常にすばやく.

zumjagenschicken

(人を)追い払う.

Zummit dir!

お前なんかくそくらえだ.

zumseingehen

⸨話⸩ だめになる, なくなる.

zum ~〈zu allennwünschen

⸨話⸩ (人を)呪い殺したいと思う.

出典 ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)について 情報 | 凡例

プログレッシブ 独和辞典の解説

Teu・fel, [tɔ́Yfəl エる]

[男] (-s/-n; (女)-in)

❶ ((英)devil) 悪魔,悪霊,サタン;悪魔のような人

ein Teufel von einem Weib\妖婦,悪女

sich4seine Seele〉 dem Teufel verschreiben\悪魔に魂を売り渡す

den Teufel aus|treiben\悪魔を追い払う,祓(はら)う

mit dem Teufel im Bund sein\悪魔と結託している

vom Teufel besessen sein\((話)) 悪魔に取りつかれている.

❷ ((否定の表現で))

den Teufel...\全然…しない

den Teufel von et3 wissen\…3について何も知らない

[Das] weiß der Teufel.\そんな事知るもんか.

auf Teufel komm raus\((話)) 全力を尽くして.

beim Teufel sein\((話)) だめになる,なくなる.

den Teufel an die Wand malen\((話)) 縁起でもない事をいう.

sich3 den Teufel auf den Hals laden\((話)) めんどうな事を背負い込む.

den Teufel im Leib haben\((話)) 血気盛んである.

den Teufel mit 〈durch〉 Beelzebub aus |-treiben\小難を除こうとしてかえって大難を招く.

Der Teufel ist los!\((話)) 大騒ぎだ.

des Teufels sein\((話)) 気が狂っている.

ein armer Teufel\哀れなやつ.

Es müsste doch 〈schon〉 mit dem Teufel zugehen, wenn ...\((話)) …という事はまず起こるまい.

Hole 〈Hol'〉 dich der Teufel!\((話)) お前なんか死んでしまえ.

In j4 ist wohl der Teufel gefahren.\((話)) …4は理性を失っている,気が狂っている.

j4 in [des] Teufels Küche bringen\((話)) …4を窮地に陥れる.

in [des] Teufels Küche kommen\((話)) 窮地に陥る.

In [des] Teufels Namen! / In drei Teufels Namen!\((話)) 畜生め.

Kein Teufel\((話)) だれも…ない.

Pfui Teufel!\((話)) 畜生め.

J4 reitet der Teufel.\((話)) …4は頭がおかしくなっている,気が違っている.

Teufel noch mal!\((俗)) こんちくしょう,くそ.

wie der Teufel\気が狂ったように.

j4 zum Teufel jagen 〈schicken〉\((俗)) …4を追い払う.

zum Teufel sein 〈gehen〉\((話)) だめになる,なくなる.

j4 zum Teufel wünschen\((話)) …4を呪い殺したいほど嫌う.

出典 プログレッシブ 独和辞典プログレッシブ 独和辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

五節舞

日本の上代芸能の一つ。宮廷で舞われる女舞。大歌 (おおうた) の一つの五節歌曲を伴奏に舞われる。天武天皇が神女の歌舞をみて作ったと伝えられるが,元来は農耕に関係する田舞に発するといわれる。五節の意味は...

五節舞の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android