Wurst

プログレッシブ 独和辞典の解説

Wurst, [vυrst ルスト]

[女] (-/Würste [vÝrstə]; (小)Würstchen -s/-)

❶ ((英)sausage) ソーセージ,腸詰め

grobe 〈hausgemachte〉 Wurst\荒びき〈自家製〉のソーセージ

Frankfurter 〈Wiener〉 Wurst\フランクフルト〈ウィンナ〉ソーセージ

Wurst [auf|]schneiden 〈braten〉\ソーセージをスライスする〈炒める〉

Würste füllen 〈stopfen〉\〔肉を詰めて〕ソーセージを作る.

❷ (形状がソーセージに似たもの:)Das Kind hat eine Wurst gemacht. ((話)) 子供がうんちをした.

j3 die Wurst auf dem Brot nicht gönnen\((話)) …3に嫉妬(しっと)している,…3に意地悪をする.

Es geht 〈Jetzt geht es〉 um die Wurst!\((話)) 今こそ決断の〈全力を注ぐべき〉時だ.

mit der Wurst nach dem Schinken 〈nach der Speckseite〉 werfen\((話)) エビでタイを釣ろうとする.

sich4 nicht die Wurst vom Brot nehmen lassen\((話))(不利なことには)人の言いなりにはならない,おとなしく我慢はしていない.

Wurst wider Wurst!\これでおあいこだ.

出典 プログレッシブ 独和辞典プログレッシブ 独和辞典について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)の解説

Wurst

[ルスト] [女] (―/Würste) ([小]Würstchen)([英] sausage)ソーセージ, 腸詰め; ソーセージ状のもの

eine ~ machen|⸨話⸩ (子供が)うんちをする.

dieauf dem Brot nicht gönnen

⸨話⸩ ⸨j3⸩ (人に)嫉妬(しっと)している.

Es gehtJetzt geht esum die ~!

⸨話⸩ 今こそ決断の〈全力を注ぐべき〉時だ.

mit dernach dem Schinkennach der Speckseitewerfen

⸨話⸩ エビでタイを釣ろうとする.

nicht dievom Brot nehmen lassen

⸨話⸩ ⸨sich4⸩ (不利なことには)人の言いなりにはならない, おとなしく我慢はしていない.

sein

⸨話⸩ ⸨j3⸩ (人には)まったくどうでもよいことだ.

wider ~!

これでおあいこだ.

出典 ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む