プログレッシブ 独和辞典の解説
ste・cken(*), [ʃtέkən シュテケン]
[動]
❶ ((et4+方向))(…4を…に)突っ込む,差し込む
sich3 einen Ring an den Finger stecken\指輪を指にはめる
sich3 Watte ins Ohr stecken\耳に綿を詰める,耳栓をする
das Kind ins Bett stecken\子供をベッドに寝かしつける
j4 ins Internat stecken\…4を寄宿舎に入れる
Geld in ein Unternehmen stecken\金を事業につぎ込む.
❷ ((et4))(…4を)ピンで留める
die Brosche ans Kleid stecken\ブローチをドレスにつける.
❸ ((et4))(種子・球根4を)植えつける.
❹ ((j3 et4))(…3に…4を)ひそかに伝える.
❶ 入っている,はまって〈はさまって〉いる
Mein Auto steckt im Stau.\私の車は渋滞に巻き込まれている
Er steckt bis zu den Knien im Schnee.\彼はひざまで雪にはまっている
Der Schlüssel steckt.\キーが差したままである.
❷ ((+場所・状態))(…に)いる,ある
Wo steckt er denn?\いったい彼はどこにいるのだ
mitten in der Arbeit stecken\仕事の最中である
Der Schreck steckt mir noch in den Gliedern.\私は恐怖がまだ体に残っている
In diesem Projekt steckt viel Geld.\このプロジェクトには大金がかかっている.
❸ ((voller 〈voll von〉 +無冠詞の名詞))(…)だらけである,(…が)いっぱいである
Die Arbeit steckt voller Fehler.\この仕事はまちがいだらけだ.
[◇stechen]
◆einen stecken haben\((話)) ほろ酔い気分である.
es j3 stecken\…3をしかりつける.
gesteckt voll sein\ぎっしり詰まっている.
hinter et3 stecken\…3の後ろ〈陰〉にいる.
sich4 hinter et4 stecken\仕事など4に取り組む.
sich4 hinter j4 stecken\…4をたきつける.
In j3 steckt etwas.\((話)) …3は有能である.
stecken bleiben\(車などがぬかるみなどで)立ち往生している,先に進まない;(計画・交渉などが)行き詰まる
Mir ist eine Gräte im Hals stecken geblieben.\魚の小骨が私ののどに刺さった.
et4 stecken lassen\鍵など4を差し込んだ〈突っこんだ〉ままにしておく
Lass dein Geld nur stecken!\((話)) お金はしまっときなよ(私がおごるよ).
【分離】 ab|-, an|-, auf|-, durch|-, ein|-, hinein|-, weg|-, zu|-, zurück|-, zusammen|-