英和 用語・用例辞典の解説
Japan
(名)日本 ジャパン
Japanの関連語句
Japanの用例
According to Kazuhisa Ogawa, a military affairs analyst and project professor at the University of Shizuoka, Japan has virtually no systematic channel through which to obtain information on hostage-taking incident at a natural gas complex in Algeria.
軍事評論家の小川和久・静岡県立大特任教授によると、日本は事実上、アルジェリアの天然ガス関連施設で起きた人質事件に関する情報を入手する組織だった仕組み[ルート]がないに等しい。
According to the government’s interpretation of the Constitution, Japan is currently not allowed to exercise the right to collective self-defense.
政府の憲法解釈によると、日本は現在、集団的自衛権を行使できない。
All three major ratings agencies, or Moody’s Investors Service Inc., Standard & Poor’s and Fitch, have assigned ratings higher than A minus to Japan.
日本に対して、ムーディーズ[ムーディーズ・インベスターズ・サービス]、スタンダード&プアーズ(S&P)、フィッチの三大格付け機関は、すべてAマイナスより高い格付けを付与している。
Although Japan once had a high profile in Washington, D.C., it has been eclipsed by China and South Korea in recently years.
米政府内での日本の存在感は、かつては高かったが、近年は中国と韓国の陰に隠れている。
A prerequisite for the continued existence of industry in Japan is an affordable and stable supply of high-quality electricity.
日本の産業が生き残るための必要条件として、良質な電力の安価で安定した供給が挙げられる。
As a preliminary meeting ahead of full-fledged negotiations among senior Foreign Ministry officials, Japan and North Korea held bilateral talks at the Japanese Embassy in Beijing for the first time in four years.
外務省局長級の本協議の前の予備協議として、日本と北朝鮮が4年ぶりに北京の日本大使館で政府間協議を開いた。
Bilateral relations between both Japan and South Korea will remain stalemated at least for the time being.
日韓両国の二国間関係は、少なくとも当面、停滞が続くと思われる。
Boycotts of Japanese goods have spread in China after Japan nationalized the Senkakus.
日本が尖閣諸島を国有化してから、中国では日本製品の不買運動が広がっている。
China and South Korea are intensifying their criticism that Japan is leaning to the right instead of reflecting on its past militarism.
中国と韓国は、日本が過去の軍国主義を反省せずに「右傾化」している、との批判を強めている。
Eurozone countries whose economies are suffering from the euro’s appreciation likely will criticize Japan if the yen falls further at a faster pace again.
今後も速いスピードで円安が進めば、ユーロ圏の経済はユーロ高に苦しんでいるため、ユーロ圏は再び日本を批判する可能性がある。
In an effort to create a mutually beneficial relationship based on common strategic interests, Japan has promoted cooperation with China in energy saving and environmental protection.
中国と戦略的互恵関係(共通の戦略的利益に基づく互恵関係)を構築しようとして、日本は、省エネ・環境保護の分野での協力・連携を前進させてきた。
In Japan, ensuring a stable supply of the fuel for thermal power generation and importing the gas from a wide array of countries have become important issues since the accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant.
日本では、福島第一原発事故以来、火力発電用燃料の安定供給確保[安定調達]とガス輸入先の多様化が重要な課題となっている。
In new sovereign debt ratings by Germany’s Bertelsmann Foundation, Japan earned a score of 6 on a scale of one to ten, equivalent to A minus on the rating scales adopted by major international ratings agencies.
ドイツのベルテルスマン財団の新国債格付けで、日本は0〜10の格付け段階のうち6の評価を得たが、これは主要国債格付け機関が採用している格付け基準で「Aマイナス」に相当する。
Japan and Russia inked a treaty on measures to control poaching and smuggling of crabs and other marine products in the Okhotsk Sea.
日本とロシアは、オホーツク海のカニなど水産物の密漁・密輸入対策に関する協定に署名した。
Japan and Russia will deepen talks on the northern territories off Hokkaido at a vice-ministerial meeting scheduled for autumn.
日本とロシアは、今秋に予定されている(日露)次官級協議で、北方領土問題の議論を深めることになっている。
Japan and Russia will establish a two-plus-two forum, involving each government’s foreign and defense ministers.
日本とロシアは、外務・防衛閣僚会議(2プラス2)を創設することになった。
Japan currently uses an intelligence-gathering satellite to monitor North Korea’s military facilities, but the time frame to monitor a particular site is limited as the satellite is in orbit.
日本は現在、情報収集衛星を使って北朝鮮の軍事施設を監視しているが、衛星は地球を周回しているため、特定の場所を監視するタイミングは限られている。
Japan has to import most of its fossil fuels from the Middle East in which supplies and prices remain unstable.
日本は、化石燃料の大半を、供給量も価格も不安定な中東からの輸入に頼っている。
Japan has yet to enter full-scale TPP negotiations, but the LDP has not presented concrete measures to prepare for the liberalization of trade, including steps to bolster competitiveness in the agricultural sector.
日本が環太平洋経済連携協定(TPP)の本格交渉に入るのはこれからだが、自民党は、農業分野での競争力強化策など、貿易自由化に備えた具体策をまだ示していない。
Japan is said to be the least vulnerable to the effect of the latest global financial crisis.
日本は今回の世界的な金融危機の影響をもっとも受けていない、と言われている。
Japan lost more than ¥3 trillion of national wealth in 2011 to import fossil fuels as a result of the power scarcity due to the suspension of all nuclear power reactors.
全原発の停止による電力不足の結果、日本は化石燃料を輸入するため、2011年度は3兆円以上の国富を流出させた。
Japan must ask Europe to settle the financial crisis as soon as possible to prevent the excessive strength of the yen.
超円高を阻止するため、日本は欧州に金融危機の早期収束を求めるべきだ。
Japan must enhance its deterrence against North Korea as Japan is already within the range of North Korea’s Rodong intermediate-range ballistic missile by strengthening its alliance with the United States.
日本はすでに北朝鮮の中距離弾道ミサイル・ノドンの射程内にあるので、日米同盟を強化して、北朝鮮への抑止力を高める必要がある。
Japan must press China to abide by international rules as Beijing’s self-righteous show of force cannot be overlooked.
中国の独善的な示威活動は看過できないので、日本は、国際ルールの順守を中国に強く促す必要ある。
Japan must prevent the excessive strength of the yen from becoming the status quo due to the turmoil in Europe as Japan has yet to experience a full-fledged economic recovery.
日本は本格的な景気回復が遅れているため、欧州の混乱による超円高の定着を防がなければならない。
Japan must strengthen the competitiveness of its manufacturing industry which will lead to increasing exports in order to rebuild its status as a trading country.
貿易立国としての地位を立て直すには、日本は、輸出拡大につながる製造業の競争力強化が必要である。
Japan must work out strategies without undue haste to find a way to resolve the long-standing Japan-Russia territorial dispute.
日本は、じっくり腰を据えて戦略を練り、懸案の日露領土問題解決の糸口を見つける必要がある。
Japan possesses the right to collective self-defense, but is prohibited from exercising it.
日本は「集団的自衛権」を保有しているが、その権利を行使できない。
Japan’s attitude toward China has been deteriorating in the face of days of fierce anti-Japan rallies in China.
日本の対中感情は、中国の連日の過激な反日デモで悪化している。
Japan saw its goods trade deficit in January-June 2012 balloon to about ¥2.5 trillion from ¥495.7 billion a year before.
日本の2012年上半期(1〜6月)のモノの取引を示す貿易収支の赤字額は、前年同期の4,957億円から約2兆5,000億円に急増した。
Japan scored low in new sovereign debt ratings by Germany’s Bertelsmann Foundation.
ドイツのベルテルスマン財団の新国債格付けで、日本は低い評価「低格付け」を得た。
Japan’s economy has entered a cautious phase.
日本の経済は、警戒モードに入った。
Japan, the United States and European nations as well as Arab states have thrown their support behind the goal of establishing a Palestinian state which the Palestinian Authority has set.
日米欧やアラブ諸国は、パレスチナ自治政府が掲げているパレスチナ国家樹立の目標を、支持している。
Japan voted for the U.N. resolution upgrading Palestine’s status at the world body and held the line against the United States which opposed it.
国連でのパレスチナの地位格上げ国連決議案に日本は賛成票を投じて、決議案に反対した米国とは一線を画した。
Japan will import rare earths from Kazakhstan as early as January 2013, but the government will further seek to diversify its rare earth suppliers in light of Japan’s growing tension with China over the Senkakus.
日本は早ければ2013年1月にもカザフスタンからレア・アースを輸入するが、尖閣諸島をめぐる日中関係の緊迫化を踏まえて、政府はさらにレア・アース調達先の多角化を進める方針だ。
Over the issue of the Senkaku Islands, Japan has maintained a consistent stance that there is no territorial dispute over the island as Japan’s territorial rights over the islands have already been established under international law.
尖閣諸島問題については、「国際法上、日本の領有権がすでに確立しているので、領土問題は一切存在しない」との立場を、日本は一貫して取っている。
Regarding the Senkaku Islands, China insists that the islands, which were seized from Taiwan by Japan during the Sino-Japanese War (1894-1895) should be returned to China so long as Japan accepted the Potsdam Declaration.
尖閣諸島について中国は、日本がポツダム宣言を受諾した以上、日本が日清戦争(1894-1895年)で台湾から奪った尖閣諸島を中国に返還すべきだ、と主張している。
Russian President Vladimir Putin expressed his expectation for increased investment from Japan.
プーチン露大統領は、日本の投資拡大に対する期待感を表明した。
Since Japan nationalized the Senkakus, China has repeatedly intruded into Japan’s territorial waters.
日本が尖閣諸島を国有化して以来、中国は日本領海に繰り返し侵入している。
Since the accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant, demand for LNG has increased in Japan.
福島第一原発事故以来、日本では、液化天然ガス(LNG)の需要が増えている。
South Korea’s former president Lee Myung-bak visited the Takeshima islands and demanded for an apology by the emperor to victims of Japan’s past colonial rule of the Korean Peninsula.
韓国の李明博前大統領は、竹島を訪問する一方、日本による過去の朝鮮半島植民地支配の犠牲者に対する天皇の謝罪を要求した。
South Korea’s new president Park gave prominence to relations with Japan, including the conclusion of an economic partnership agreement, during the presidential election campaign.
韓国の朴新大統領は、大統領選挙戦で、経済連携協定(EPA)の締結など、日本との関係を重視する立場を打ち出した。
Tensions between Tokyo and Beijing will increase further if China’s pressure on Japan escalates.
中国の対日圧力がさらにエスカレートすれば、日中間の緊張は一層高まると思われる。
The confrontation between Japan and China over the Senkaku Islands will lengthen as there is no sign that China’s pressure on Japan will wane.
中国の対日圧力は弱まる気配がないので、尖閣諸島をめぐる日中両国の対立は、長期化すると思われる。
The consumption tax in Japan is equivalent to value-added taxes in European nations.
日本の消費税は、欧州諸国の付加価値税に当たる。
The economic slowdown in Europe due to the sovereign debt crisis and slackening growth of China as a major exporter to Europe have dealt a painful blow to Japan’s exports and production.
債務危機に伴う欧州経済の減速と、欧州向け輸出の多い中国の成長鈍化が、日本の輸出と生産に耐え難いほどの打撃を与えている。
The inflation rate in Japan has been hovering around zero for years and the nation’s nominal gross domestic product has dropped by more than ¥30 trillion from five years ago.
日本の物価上昇率はここ数年ほぼゼロで(推移しており)、名目国内総生産(GDP)は、5年前より30兆円以上も減っている。
The national security environment surrounding Japan has become increasingly severe as epitomized by China’s declaration of an air defense identification zone.
日本を取り巻く安全保障環境は、中国の防空識別圏設定宣言が示すように、厳しさを増している。
There has been a fierce tug-of-war between Japan and China regarding the framework of the East Asian community.
東アジア共同体の枠組みについては、日中間で激しい綱引きが展開された。
There has been no halt in the declining trend of patent applications in Japan since 2006.
日本では、2006年から特許出願件数の減少傾向に、歯止めがかかっていない。
The Senkakus [Senkaku Islands] are an integral part of Japan’s territory and there is no territorial dispute over the islands.
尖閣諸島は日本固有の領土であり、同島をめぐる領土問題は一切存在しない。
Typhoon No. 26, which brought torrential rain and strong winds to a wide area in eastern Japan, was downgraded to an extratropical cyclone in the sea south of Hokkaido.
東日本の広い範囲に豪雨と強風をもたらした台風26号は、北海道の南の海上で、温帯低気圧に変わった。
Under the worst-case scenario in which Japan chooses a policy of totally eliminating nuclear energy by 2030, the country’s industry will inevitably cease and people will lose jobs and fall into poverty.
最悪のシナリオとして日本が2030年までに原発を全廃する政策を選択した場合、日本の産業はかならず衰微し、人は失業して貧困化する。
Washington should be given credited for its willingness to provide information on the causes of two crashes before the deployment of the U.S. Marine Corps’ tilt-rotor aircraft MV-22 Osprey in Japan.
米海兵隊の垂直離着陸機MV22オスピレイの日本配備前に、墜落事故2件の原因の情報提供に前向きな米側の姿勢は、評価できる。
While prices of primary materials increase in Japan, consumer spending has been increasing due to improved consumer sentiment following recent strong stock prices, so beneficial and negative patterns of price hikes currently coexist.
日本では原材料の価格が上昇する一方、最近の株高による消費者心理の改善で個人消費が伸びているため、現在は物価上昇の良いパターンと悪いパターンが混在している。
出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報