(動)元気づける(cheer up) 励ます 喜ばせる 慰める 〜を声援する(cheer on) 〜を応援する 〜に喝采を送る 〜を歓呼して迎える (場所を)明るくする (自動)喝采をする 歓呼する 元気づく (名)歓呼 歓声 喝采 万歳 声援 応援 励まし 激励 慰め 喜び 陽気 元気 活気 機嫌 ご馳走 楽しく過ごすこと
cheerの関連語句
a cheer section
応援団
a loud cheer rises [goes up]
大喝采が起こる
be cheered up at [by] the news
吉報に喜ぶ
be of good cheer
喜んでいる 元気でいる 希望にあふれている
be of sad cheer
悲しんでいる
birthday cheer
誕生日のご馳走
bring cheer to one’s heart
〜を慰める
bring cheer to the sick child
病気の子どもを慰める
cheer a dog on a game
犬に声援を送って獲物を追わせる
cheer a team to victory
チームを応援して勝たせる
cheer A to the echo
Aに大喝采を送る
cheer on
〜を声援する 〜に声援[喝采]を送る
cheer oneself hoarse
声援して声が枯れる
cheer one’s favorite horse (on)
ひいきの馬を応援する
cheer over the news of victory
勝利の報に喝采する
cheer over the victory
勝利に喝采する
Cheers!
乾杯! ありがとう!(Thank you!) (電話などでの)さようなら(Goodbye!)
cheers break up
歓声が上がる
Cheer up!
元気を出して! がんばれ! くよくよするな!
cheer up at good news
吉報に元気づく 良い知らせを聞いて元気づく
cheer wildly
大きな喝采を送る
Christmas cheer
クリスマスのご馳走 クリスマスの陽気な気分
Come cheer us on.
応援に来てね。
enjoy good cheer
ご馳走を食べる ご馳走を食べて楽しく過ごす
give A a hearty cheer
Aに温かい喝采を送る
give [do, make] A the cheer
Aを歓待する
give three cheers at the ceremony
式典で万歳を三唱する
give three cheers for
〜のために万歳を三唱する[万歳三唱をする] (Hip! Hip! Hooray [Hurrah, Hurrayを3回繰り返す )
give three cheers, taking the time from 〜
〜の発声で万歳を三唱する
〜 lead the three cheers
〜の発声で万歳を三唱する
make cheer
愉快にやる 浮かれる
make [enjoy] good cheer
(ご馳走を食べて)浮かれ騒ぐ 盛宴を張る
take the cheers of the crowd
群衆の歓呼[声援、喝采]にこたえる
the cup that cheers
紅茶
three cheers of banzai
万歳(ばんざい)三唱
two cheers
上辺だけの応援[賛同]
What cheer?
ご機嫌いかが? (=How do you feel?)
with good cheer
喜んで 快く にこやかに 元気よく
words of cheer
励ましの言葉 激励の言葉
cheerの用例
During the enthronement ceremony held for Emperor Reiwa, Prime Minister Shinzo Abe expressed his congratulatory tribute and led cheers of banzai, standing in the same room as the emperor.
令和天皇の即位の礼で、安倍首相は、お祝いの寿詞(よごと)を述べ、陛下と同じ殿上に立って(首相の発声で)万歳三唱した。
Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s address to a joint meeting of the U.S. Senate and House of Representatives on April 29, 2015 gained special attention and cheers broke out when he made remarks on postwar reconciliation between Japan and the United States.
日本の安倍首相が2015年4月29日に行った米議会上下両院合同会議での演説は格別の注目を集め、日米両国の戦後の和解に言及した際は、歓声が上がった。
The death of Koki Taiho, generally regarded as one of the greatest yokozuna in the annals of sumo, marked the end of an epoch for people who used to cheer on the legendary wrestler during his heyday.
一般に大相撲史上、最も偉大な横綱の一人とされる大鵬幸喜氏の死は、大鵬の全盛期にこの伝説的力士に声援を送った人々にとって、一時代の終わりを告げるものとなった。