consider

英和 用語・用例辞典の解説

consider

(動)検討する 討議する 議論する よく考える 熟慮する 考慮する 斟酌(しんしゃく)する 配慮する 〜と考える[思う、見なす、認定する] 想定する よく見る 尊重する 尊敬する

considerの関連語句

considerの用例

Adults aged 18-20 who are considered psychologically immature can be treated as juveniles under a German system.
精神的に未熟と思われる18〜20歳の成人は、ドイツの制度では少年扱いすることができる。

Aeon Co. is considering a new business plan to open stores that will sell dramatically cut-priced own-brand items based on successful European business models.
流通大手のイオンは、成功[成長]している欧州企業をモデルに超低価格の自社製品ブランド商品を販売する店舗を開設する新事業計画を検討している。

A geological repository for burial deep underground is considered an ideal method of disposing of high-level radioactive waste as it releases intense radioactivity for a long period of time.
高レベル放射性廃棄物は長期間にわたって強い放射線を発するため、深い地下に埋める地層処分が、高レベル放射性廃棄物処分の最適方法とされている。

A government panel of experts is considering the creation of a Japanese version of the U.S. National Security Council, which Prime Minister Shinzo Abe has long sought.
政府の有識者会議が現在、安倍首相の念願である米国国家保障会議(NSC)の日本版[日本版NSC]の創設を検討している。

Albeit not free from risk, the benefits of capital market liberalization were considered to outweigh costs.
リスクがないわけではないが[リスクはあるが]、資本市場自由化の便益は、そのコストを上回ると考えられた。

A record 56 percent of respondents to a recent survey considered brain death to be the termination of human life.
最近の調査回答者のうち、これまでで最高の56%が脳死を「人の死」と考えている。

As further countermeasures against Lee’s words and deeds, the Japanese government is considering such steps as postponing a Japan-South Korea summit meeting and intergovernmental consultations.
李韓国大統領の言動へのさらなる対抗措置として、日本政府は、日韓の首脳会談や政府間協議の延期などの手段を検討している。

A significant number of firms are considering increasing the number of their recruits as the economy will improve particularly due to the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics.
とりわけ2020年の東京五輪やパラリンピックなどで景気回復が進むとの見通しから、新入社員の採用増を検討している企業がかなり多くなっている。

Beijing which is enveloped in a brownish-grey smog is considered among the worst to live in due to chronic air pollution.
茶色がかった灰色のスモッグに覆われてしまう北京は、慢性的大気汚染で、世界で最も住みにくい都市の一つと見なされている。

Depending on the degree of JAL’s financial deterioration, the government will consider a combination of capital reinforcement under the industrial revitalization law and public assistance by the Enterprise Turnaround Initiative Corp. of Japan.
日航の財務の傷み具合によって、政府は、産業再生法に基づく公的資金による資本増強と、企業再生支援機構による公的支援との組合せを検討する方針だ。

During upcoming labor-management wage negotiations in 2014, Toyota is considering offering a base pay increase in excess of ¥3,000 compared with a base pay hike of ¥1,000 from 2006 to 2008.
近く予定されている2014年の労使賃金交渉で、トヨタは、2006〜2008年に実施したベースアップ(ベア)1,000円に対して、3,000円を超えるベアの回答を検討している。

Former justice minister considered exercising his right of command over the public prosecutor general to urge prosecutors to investigate the falsified investigative report scandal.
前法相は、検察に虚偽記載の捜査報告書事件の捜査を促すため、検事総長に対する指揮権の発動を検討していた。

If the customers suffer from actual damages by the malfunction of computer systems, the banks should consider paying compensation for the delay of the money transfers.
コンピュータのシステム障害で客に実損が生じたら、銀行は、口座振替えの遅延賠償金の支払いを検討するべきだ。

If the surplus of power supply capacity is 3% or less this summer, power-saving steps must be considered.
今夏の電力の供給余力が3%以下の場合、節電対策の検討が必要である。

If visa-free foreign intern students receive no wages, it’s difficult to consider it illegal employment.
ビザなしの外国人インターン生が無報酬なら[賃金を受け取っていない場合]、それを不法就労と認定する[不法就労と見なす]のは困難である。

If we consider a good balance of exports and imports, a desirable exchange rate between the yen and the U.S. dollar would be ¥95-¥105 to the dollar.
輸出と輸入の妥当なバランスを考えるなら、円とドルの望ましい為替相場は、1ドル=95〜105円程度だろう。

In European countries, newspapers and books are considered intellectual infrastructure for democracy.
欧州では、新聞や書籍は民主主義の知的インフラと見なされている。

In secretive North Korea, the country’s leader Kim Jong Un’s uncle Jang Song Thaek (the vice chairman of the National Defense Commission), considered the power behind the throne, is reported to be out of a job.
秘密主義の北朝鮮では、金正恩(キムジョンウン)第一書記の叔父で陰の実力者と見られていた張成沢(チャンソンタク・国防委員会副委員長)氏が失脚した、と報じられている。

In the Abe administration, infrastructure exports including nuclear reactors and high-speed railway systems are considered a major pillar of Japan’s growth strategy.
安倍政権では、原発や高速鉄道などのインフラ(社会基盤)輸出は、日本の成長戦略の柱[大きな柱]と考えられている。

In the next mayoral election, the current mayor is considered to be a cinch to be elected.
次期市長選挙で、現市長が当選確実と見られている。

It is considered problematic that recidivism rates among the elderly are increasing.
高齢者の再犯率上昇が、問題視されている。

It would also be wise to consider extending the period during which unemployment benefits are paid to job seekers who are receiving job training.
職業訓練を受けている求職者に対する失業手当ての支給期間の延長を、検討してもよいだろう。

Los Angeles Angel’s two-way player of pitcher and batter Shohei Otani, who hit 46 homers, reached 100 RBIs, and had eight triples and 26 stolen bases, is considered a favorite for the American League MVP award.
本塁打46本、打点100、3塁打8本と盗塁26の成績を残したロサンゼルス・エンゼルスの投打二刀流の大谷翔平は、ア・リーグ最優秀選手賞(MVP)の本命と見られている。

One factor considered responsible for the recent stock market plunge is that foreign investors who purchased Japanese stocks in large quantities have started to sell their shareholdings.
今回の株安を招いたと思われる要因の一つは、日本株を大量に買った海外投資家[外国人投資家]が、保有株を売りに転じたことだ。

STAP cells, which can be more easily and more efficiently produced than iPS cells, are considered to be at a lower risk of becoming cancerous than iPS cells.
iPS細胞(人工多能性幹細胞)よりも簡単で効率よく作製できるSTAP(スタップ)細胞は、iPS細胞よりがん化するリスクも低い、と見られている。

Suntory Holdings Ltd. is considering listing its key unit on the Tokyo Stock Exchange in 2013.
サントリーホールディングスは、主要子会社の株式を、2013年にも東京証券取引所に上場する方向で検討している。

Taiwan is considered to be a renegade province by China’s ruling Communist Party, so China has never ruled out the use of force to bring Taiwan under its wing.
中国の政権政党の共産党は台湾を反乱地域と見なしているため、これまでのところ中国は、台湾を傘下に収めるための武器使用を排除していない。

The company considered switching purchases of chicken from Thailand to China following the ban on imports of Thai chicken.
同社は、タイ産鶏肉の輸入停止で、鶏肉の調達先をタイから中国に切り替えることを検討した。

The crush zones running below the Higashidori power plant of Tohoku Electric Power Co. are considered by some experts as being at risk of moving in tandem with a main active fault.
東北電力の東通原子力発電所の敷地内を通る破砕帯は、大きな活断層(主断層)に引きずられて動く危険性がある、と一部の専門家は見ている。

The EU considers retaliatory measures as a last resort.
欧州連合(EU)は、報復措置を最後の手段と考えている。

The firm is considering revising its sales forecast upward with the prospect of economic recovery.
同社は、景気回復期待で、販売見通しの上方修正を検討している。

The firm may consider staff dismissals, terminating contracts with its workers as an unusual step, if the downsizing plan does not meet the objective again.
人員削減計画が再び目標に達しない場合、同社は、異例な対応として従業員との雇用契約を打ち切って、整理解雇を検討する可能性もある。

The five utilities’ projected percentages of power supply surpluses have fallen short of 3 percent which is the minimum considered necessary to avoid such problems as major power outages.
電力5社の電力供給余力(供給力と需要予測の差を需要予測で割ったもの)見通しは、大規模停電などのトラブルを避けるために必要とされる3%を下回っている。

The Foreign Ministry’s classified documents possibly stolen from its computer include conference materials that could be considered class-2 information in terms of confidentiality according to the government’s standard classification.
外務省のパソコンから流出した可能性がある同省の機密文書には、政府の統一規範によると「機密性2」の情報に該当する会議資料も含まれている。

The government and the Bank of Japan are considering joint market intervention with the U.S. and European monetary authorities to produce the greater results of their market intervention.
政府・日銀は、市場介入の効果を高めるため、米欧の通貨当局との協調介入を検討している。

The government has been considering mandating the use of GPS monitoring devices among repeat sex offenders as a way of preventing recidivism and alleviating the anxiety of sex crime victims.
政府は、性犯罪者の再犯防止と性犯罪被害者の不安を軽減する対策として、性犯罪常習者にGPS(全地球測位システム)監視装置の装着を義務付けることを検討している。

The government is considering implementing forced power-saving measures including rolling blackouts and power usage restrictions as serious power shortages are expected this summer.
今夏は深刻な電力不足が予想されるため、政府は、計画停電や電力使用制限など強制的な節電策の実施を検討している。

The Health, Labor and Welfare Ministry intends to consider reclassifying some prescription drugs as over-the-counter ones, sources said.
関係者によると、厚生労働省は、処方箋が必要な薬の一部を市販薬に分類し直すことを検討する方針だ。

The high court‘s decision over the case of a May 2008 murder is considered to be consistent with the cardinal rule of criminal trials, which gives the defendant the benefit of the doubt.
2008年5月の殺人事件についての高裁の判断は、「疑わしきは被告の利益に」という刑事裁判の原則に沿っていると考えられる。

The leading index comprises such indicators as job offers, new orders for machinery and housing starts, which are considered indicative of how the economy will perform for the next three to six months.
先行指数は、3か月から6か月先の景気の動きを示すものと考えられる有効求人数や新規機械受注、新規住宅着工件数などの指標から成る。

The practices such as imposing an urban lockdown or banning going out, carried out in Wuhan, are not considered now in Japan.
(中国湖北省)武漢市で実施された都市封鎖や外出禁止などの事例は、今のところ日本では想定されていない。

The risk of developing cancer is considered very low if the annual radiation exposure is below the level of 20 millisieverts.
年間の放射線被ばく量が20ミリ・シーベルトの水準を下回れば、発がんリスクは極めて低いと考えられる。

The TSE will consider taking punitive measures, such as revoking trading licenses, restricting business or imposing fines if any violations of the law or TSE rules are found in the inspections of major securities firms.
主要証券会社への立ち入り調査で法令違反や東証ルール違反があった場合、東証は、取引免許の取消しや売買の制限、過怠金(罰金)の賦課などの厳しい措置を取る[厳しい処分をする]方針だ。

The turnover rate of a company can be considered to be one of the important indicators of whether it’s exploitative because black firms tend to hire young workers en masse, assuming that most of them will quit before long.
ブラック企業は大半の早期退職者が出るのを見越して若者を大量に採用する傾向があるため、企業の離職率は、使い捨て企業かどうかを判断する有力な指標の一つと考えることができる。

Though his remarks at the press conference were considered thoughtless, some of them do not necessarily deserve strong criticism.
記者会見での同氏の発言は軽率だったと見られるが、それには必ずしも強い非難に値しないものもある。

Though it seems to be a long shot, Donald Kohn, a former Federal Reserve vice chairman, is being considered as another candidate for Fed chair.
可能性は低いようだが、米連邦準備制度理事会(FRB)のもう一人の(次期)議長候補として、ドナルド・コーン元副議長も検討されている。

Under the food self-sufficiency rate on a calorie basis, even beef and pork from animals raised in Japan are not considered domestic products if they consumed imported feed.
カロリー・ベースの食料自給率では、国内で育てた家畜の牛肉や豚肉[国内で育てた]牛や豚の肉でも、餌が輸入品の場合は国産品と見なされない。

Your Party will consider cutting pension benefits for high-income earners to curb benefits.
年金給付を抑制するため、みんなの党は、高所得者層(高所得高齢者)への年金支給減額を検討する方針だ。

出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報

プログレッシブ英和中辞典(第5版)の解説

con・sid・er
/kənsídər/

[動]

1 (他)〈案・問題などを〉熟考[熟慮]する,考察する,〈…することを〉検討する≪doing≫,〈…かどうか〉よく考える≪wh節≫;(自)熟考する,じっくり考える

We considered his suggestion.
彼の提案を十分検討した

We considered going tomorrow but finally decided against it.
あす行こうかと考えたが結局やめにした

He is considering whether he should go to France.
彼はフランスへ行くべきかどうか考えている

Consider what to do [what you should do].
何をすべきか考えよ

Let me consider for a moment.
ちょっと考えさせてくれ

2 (他)…とみなす(◆通例受身形不可),…を(…と)みなす,考える≪to be≫,〈…だと〉考える≪that節≫

consider oneself lucky
運がいいと思う

We consider him (to be) a hero.=We consider that he is a hero.
彼は英雄だと思う(◆「…を…とみなす」の意味ではconsider ... as ...の型も用いられる;この型は特に受身形に多い:He is considered as a hero.)

I considered that it would be better to go to see her.
彼女に会いに行ったほうがよいと考えた

I consider him to have behaved badly.
彼は行儀が悪かったと思う

2a (他)〔wellなどを伴って;しばしば受身形で〕…を重んじる,尊重する

3 (他)…を考慮に入れる,〈…ということを/…かどうかを〉斟酌(しんしゃく)する≪that節/wh節≫

If we consider that [the fact that] he is only ten years old, he swims very well.
彼はたった10歳にしてはよく泳げる

4 (他)((形式))…に注意[関心]を払う,注目する,〈人(の気持ち)を〉思いやる;(自)注視する

consider the rights of others
他人の権利を尊重する

all things considered

〔文修飾〕すべてのことを考慮に入れると

Consider it done.

引き受けました,承知しました

[原義は「よく星群を調べる」]

considerer

[名]

出典 小学館「プログレッシブ英和中辞典(第5版)」プログレッシブ英和中辞典(第5版)について 情報 | 凡例