英和 用語・用例辞典の解説
following
(前)〜の後に(after) 〜の結果として 〜を受けて 〜に次いで 〜に続いて 〜に伴う 〜に伴い[〜に伴って] 〜を契機に (名)信奉者 崇拝者 支持者 部下 ファン (形)次の 後に続く 以下の 次に述べる 次に掲げる (⇒alliance, reemployment, with a view toward)
followingの用例
After a news conference following the BOJ’s policy meeting, the market reacted favorably and the Nikkei 225 index in the Tokyo market climbed sharply, while the pace of the yen’s depreciation was spurred rapidly.
日銀の政策決定会合後の記者会見を受けて、市場は好感し、東京市場の日経平均株価(225種)は大幅高となり、円安も急速に進んだ。
After finishing fourth at the Vancouver Olympics, Japan’s mogul skier Aiko Uemura took the following season off to set out her feelings.
バンクーバー五輪で4位に終わった後、日本のモーグル選手の上村愛子さんは、気持ちを整理するため、翌シーズンを休養した。
A new government will be launched following the House of Representatives election, with the Japanese economy left in uncertainty.
日本経済に不透明感が漂うなか、衆院選挙後に新政権が発足する。
As the second significant increase following the 11.7 percent hike in fiscal 2011, premiums for the compulsory auto insurance will be increased by an average of 13.5 percent from April 2013.
2011年度の11.7%の値上げに続く2度目の大幅値上げとして、自賠責(自動車損害賠償責任)保険の保険料が、2013年4月から平均13.5%引き上げられる。
A subcommittee of the Justice Ministry’s Legislative Council is studying the reform of the criminal justice system following a series of scandals involving prosecutors.
法務省の法制審議会の部会は現在、一連の検察不祥事を契機に、刑事司法制度の見直しを検討している。
At the hospital following the quake, most of the elderly patients brought in for emergency treatment were unconscious and in a state of cardiac arrest.
地震後の同病院では、救急治療のため病院に搬入された高齢患者の大半は、意識不明で心肺停止の状態だった。
Consumer confidence in Toyota cars has been rocked following Toyota’s announcement that it would replace accelerator pedals in the United States.
トヨタが米国内でアクセル・ペダルを交換すると発表したのを受け、トヨタ車への消費者の信頼は揺らいでいる。
Following a normalization accord, the El Al’s airliner carrying a US-Israeli delegation landed on the tarmac at the Abu Dhabi airport on August 31, 2020 as the first-ever direct commercial flight from Israel to the UAE.
国交正常化合意を受けて、米国とイスラエルの代表団を乗せたエルアル・イスラエル航空機が、イスラエルからアラブ首長国連邦(UAE)行きの史上初の民間直行便として、2020年8月31日、アブダビ空港の滑走路に着陸した。
Following a recent spate of insider trading scandals, the Japan Securities Dealers Association was prompted to take a new look at its regulatory scheme.
最近の相次ぐインサイダー取引事件を受け、日本証券業協会は、規制・監督制度の見直しを求められた。
Following a ruling by the Osaka High Court, an Osaka couple jailed for life over a 1995 arson and murder have been granted a retrial.
大阪高裁の判決を受け、1995年に起きた放火殺人事件で無期懲役服役中の大阪の夫婦が、再審を認められた。
Following a spike in Spanish government bond yields, the euro met with heavy selling.
スペインの国債利回りの上昇[急騰]を受け、ユーロは大量に売られた。
Following runoff elections, Iranian moderates and reformists have won the largest number of seats in parliament.
決選投票の結果、イランの穏健派と改革派が国会で最大議席を獲得した。
Following the collapse of Lehman Brothers, people who switched to Japanese cars are back to purchasing imported cars.
リーマン・ブラザーズの破たん後[リーマン・ショック後]、日本車に乗り換えた人が、再び輸入車を購入するようになった。
Following the discovery of frozen food products tainted with a pesticide known as malathion, Maruha Nichiro Holdings Inc. announced a voluntary recall of the products made by its subsidiary Aqli Foods.
マラチオンと呼ばれる農薬(殺虫剤)が混入した冷凍食品が検出されたのを受けて、マルハニチロホールディングス(HD)は、子会社のアクリフーズ社が生産[製造]した冷凍食品を自主回収すると発表した。
Following the FSA’s business improvement order, the bank will submit a business improvement plan to the FSA and grapple with strengthening and improving its internal management system.
金融庁の業務改善命令を受けて、同行は、業務改善計画を金融庁に提出し、内部管理体制の強化・充実に取り組むことになった。
Following the government’s drilling operations in the Pacific Ocean off the coasts of Aichi and Mie prefectures, the world’s first production tests for extracting natural gas from methane hydrate in the seafloor will start in January 2013.
愛知県と三重県の太平洋側沖合での政府の掘削作業に続いて、海底のメタンハイドレートから天然ガスを取り出す世界初の産出試験が、2013年1月から始まる。
Following the imposition of martial law, Thai Army chief Gen. Prayuth Chan-ocha declared a coup after the military had taken full control of the nation.
戒厳令発令に続いて、タイのプラユット陸軍司令官は、軍が国家の全権を掌握した後、クーデターを宣言した。
Following the indictment of high-ranking FIFA officials and others by the U.S. Justice Department, Swiss authorities have also launched criminal proceedings into suspected irregularities involving the processes for selecting the host venue of the 2018 and 2022 World Cup tournaments.
米司法省が国際サッカー連盟(FIFA)の幹部らを起訴したのを受けて、スイス当局も、ワールド・カップ(W杯)の2018年大会と22年大会の開催地選定方法をめぐる不正疑惑の刑事手続きを開始した。
Following the integration of the TSE and OSE, the two exchanges may be reorganized by function, with one entity to handle spot trading and another derivatives.
東証と大証の統合後、両取引所は機能別に再編され、それぞれ現物取引とデリバティブを扱うようになる可能性がある。
Following the lower house election, the LDP’s Youth Division headed by Shinjiro Koizumi has nearly quadrupled from 21 to 82 members.
衆院選後、小泉進次郎氏が率いる自民党青年局の議員は、21人から82人と約4倍に拡大した。
Following the passage of a bill to revise the Public Offices Election Law, the education ministry and the Internal Affairs and Communications Ministry have been compiling supplementary teaching material which includes points to watch for regarding high school students and elections.
改正公職選挙法の成立を受けて、文科省と総務省は、高校生と選挙に関する注意点をまとめた副教材の作成を進めている。
Following the poisoned gyoza incident, the distribution of powdered milk mixed with a toxic chemical and cadmium-contaminated rice came to light in China.
ギョウザ中毒事件後も、中国では、有害化学物質の混入した粉ミルクやカドミウム汚染米の流通が表面化した[発覚した]。
German Chancellor Angela Merkel spoke out strongly against the ostracism of Muslims following the assaults in France by Yemen’s Al-Qaida branch.
ドイツのメルケル首相は、イエメンのアル・カーイダ系組織がフランスで実行した連続襲撃事件後のイスラム教徒排斥の動きを、強く非難した。
Global major financial institutions have been forced to hold extra capital since the financial meltdown following the 2008 bankruptcy of Lehman Brothers Holdings Inc.
米国の投資銀行リーマン・ブラザーズが2008年に経営破たんして生じた金融危機以来、世界の主要金融機関は、資本[自己資本]の上積み[積み増し]を迫られている。
In a press conference following a two-day meeting of the Federal Open Market Committee, Fed Chairman Ben Bernanke revealed the FRB’s “exit strategy” for normalizing its ultra-easy monetary policy.
2日間の米連邦公開市場委員会(FOMC)後に行われた記者会見で、バーナンキFRB(米連邦準備制度理事会)議長は、超金融緩和策を正常に戻すためのFRBの「出口戦略」を明らかにした。
In the government’s monthly economic report, public investment in December was downgraded to “showing a steady undertone” from November’s “showing steady performance” amid slowed reconstruction demand following the Great East Japan Earthquake.
政府の月例経済報告で、12月の公共投資は、東日本大震災後の復興需要の伸びの鈍化で、前月の「堅調に推移している」から「底堅い動きとなっている」に下方修正された。
It’s the third time in a row that the H-2B rocket has been vaulted into orbit, following successful launches in September 2009 and January 2011.
H2Bロケットの軌道への打上げは、2009年9月と2011年1月の打上げに続いて、3回連続の成功となる。
Japan bears a heavy responsibility for the reconstruction of Afghanistan as the second-biggest donor following the United States.
日本は、米国に次ぐ第二の支援国として、アフガンの復興に大きな責任を担っている。
Mainly due to the increase in the world’s consumption of marine products, following the economic growth of emerging nations, competition among nations worldwide for fishing resources is becoming more and more intense.
主に新興国の経済成長に伴い世界の魚介類の消費量が増えたため、水産資源の国際争奪戦が激化している。
On Sept. 19, 2012, Japan Airlines is expected to be relisted on the Tokyo Stock Exchange’s First Section, from which it was removed in February 2010 following its bankruptcy filing.
日本航空は、同社の破たん申請を受けて2010年2月に上場廃止となったが、2012年9月19日に東証一部に再上場される見込みだ。
The Atomic Bomb Dome of Hiroshima, a registered World Cultural and Natural Heritage site, is required to be preserved as it was following the atomic bombing on Aug. 6, 1945.
世界文化自然遺産(世界遺産)の史跡に登録されている広島の原爆ドームは、1945年8月6日の原爆投下直後の状態で保存することが求められている。
The Chinese government allowed people to stage a campaign to boycott Japanese products following anti-Japan demonstrations.
中国政府は、反日デモに続いて、中国人の日本製品の不買運動をも容認した。
The deficit in goods trade in the first half of 2012 expanded sharply due to a surge in imports of fuel for thermal power generation following the suspensions of nuclear power plants.
2012年上半期のモノの取引を示す貿易収支の赤字は、原発停止に伴う火力発電用燃料輸入の急増で、急速に膨らんだ。
The Financial Services Agency will tighten regulations over insider trading, following a series of illegal trading incidents involving the leakage of companies’ internal information by major securities firms.
金融庁は、大手証券会社による企業の内部情報漏えいに伴う一連の不正取引事件を受けて、インサイダー取引に関する規制を強化する方針だ。
The Group’s sales figures have been restated following the retrospective application of new International Financial Reporting Standards.
当グループの売上高の数値は、新国際財務報告基準(IFRS)を遡及的に適用して、再表示されています。
The Japan Meteorological Agency is calling for maximum caution following a series of sediment disasters and floods which were reported in the Kanto and other regions.
関東その他の各地で一連の土砂災害や河川の氾濫が報告されているのを受けて、気象庁は、最大級の警戒を呼びかけている。
The number of surplus workers approached a peak of 3.59 million in the January-March quarter of 1999, following a spate of failures at major financial institutions.
過剰雇用者数は、大手金融機関の破たんが相次いだ後の1999年1-3月期に、359万人のピークに達した。
The unmanned Dragon capsule was developed to deliver supplies to the ISS, following the retirement of the U.S. National Aeronautics and Space Administration’s space shuttles.
無人宇宙船「ドラゴン」は、NASA(米航空宇宙局)のスペース・シャトル退役後、国際宇宙ステーション(ISS)に物資を輸送するために開発された。
The U.S. FRB has carried out quantitative monetary easing three times to end the financial crisis and prop up business activity ever since the crisis that erupted following the collapse of Lehman Brothers in September 2008.
2008年9月のリーマン・ブラザーズの経営破たん後に起きた金融危機以降、米連邦準備制度理事会(FRB)は、金融危機の収束と景気テコ入れのため、量的緩和策を3回にわたって実施してきた。
The WBC game between Japan and Taiwan attracted an average viewer rating of 30.3 percent in the Kanto region, while the following match between Japan and the Netherlands reached a pinnacle of 34.4 percent.
ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)の日本と台湾戦の平均視聴率は、関東地区で30.3%を記録し、次の日本―オランダ戦の最高視聴率は34.4%に達した。
While prices of primary materials increase in Japan, consumer spending has been increasing due to improved consumer sentiment following recent strong stock prices, so beneficial and negative patterns of price hikes currently coexist.
日本では原材料の価格が上昇する一方、最近の株高による消費者心理の改善で個人消費が伸びているため、現在は物価上昇の良いパターンと悪いパターンが混在している。
出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報