英和 用語・用例辞典の解説
people
(名)人々 人 人材 世間 世間の人々 国民 民族 人間 身内 身内の者 社員 部下 家臣 臣民 ピープル (⇒slogan)
peopleの関連語句
peopleの用例
About 30,000 people from 170 countries and regions, including volunteers, participated in the 13th Special Olympic World Summer Games in Athens in 2011.
2011年の第13回スペシャル五輪アテネ夏季大会には、ボランティアを含めて170の国と地域から約3万人が参加した。
According to a government survey, more than half of the people supports the idea that husbands should be the breadwinners, while wives should stay home and do housework.
政府の調査によると、半数を超える人が、「夫は一家の働き手で、妻は家で家事をすべき」という考えを支持している。
According to the Imperial Household Agency, a ceremony corresponding to a wake for common people when the emperor or empress dies will be held at an Imperial mortuary to be built temporarily at the Imperial Palace.
宮内庁によると、天皇、皇后陛下ご崩御の際、一般のお通夜に当たる行事は、皇居・宮殿に仮設するご遺体安置所の「殯宮(ひんきゅう)」で行われる。
According to the latest findings, people on Facebook and Twitter are less likely to share their opinions on hot-button issues.
最新の調査結果によると、フェイスブックやツイッターの利用者は、大きな反響を呼ぶ問題について、あまり意見を述べない傾向にある。
According to the projection by the Central Disaster Management Council, up to 23,000 people in Tokyo and surrounding areas would die if a magnitude 7.0 earthquake were to strike directly beneath the 23 wards of the capital.
中央防災会議の想定によると、マグニチュード(M)7級の首都(23区)直下地震が起きれば、東京周辺地域の死者は最悪で2万3,000人にのぼる。
After a stalker killed two women in Saikai, Nagasaki Prefecture, complaints from people being stalked are increasing sharply.
女性2人が長崎県西海市でストーカーに殺害されてから、ストーカー行為を受けている被害者の相談が急増している。
After quakes in northwest Iran, thousands of people huddled in makeshift camps or slept in parks for fear of aftershocks.
イラン北西部で起きた地震の後、余震を恐れて数千もの人々が、一時的な野営テントに集まったり、公園で寝たりした。
A growing number of women and elderly people have been starting business in such categories of industry as the service, wholesale and retail sectors.
サービス業や卸売り・小売業などの業種で、女性や高齢者層の開業が増加している。
Although school bullying is a big issue in the education field, bullying is basically caused by a lack of sensitivity toward other people.
学校でのいじめは、教育分野で大きな問題になっているが、基本的に相手を思いやる気持ちの欠如がいじめを生んでいる。
A new method of prenatal diagnosis could cause disabled people to be rejected by society.
新型の出生前診断は、社会による身障者の排除につながる可能性がある。
An increasing number of Japanese couples are traveling to the United States and Thailand where they seek ovum donations by third persons from ovum banks, partly due to a rise in the average childbearing age of women.
女性の平均出産年齢の高齢化もあって、アメリカやタイなどに渡航して卵子バンクから第三者の卵子提供を受ける日本の夫婦が増えている。
An increasing number of people in urban areas as well are facing difficulties in purchasing daily necessities due to the closure of stores in their neighborhood.
都市部でも、商店などの店じまいで生活必需品の購入に支障をきたしている「買い物難民」が増えている。
A police officer killed two people and set fire to their house to destroy evidence.
警察官が、2人を殺害し、証拠を隠滅するため被害者宅に放火した。
As an important issue in the upcoming upper house election, the LDP unveiled policies to promote wider use of cheap generic drugs and prevent people from receiving treatment at more than one medical institution for the same disease.
今回の参院選の争点として、自民党は、価格の安い後発医薬品の使用拡大促進策や複数の医療機関での同じ病気の重複診療抑制策を打ち出した。
As for companies which hire undergraduates and graduate students through Hello Work job placement offices, the Health, Labor and Welfare Ministry will set up new sections in the companies’ job postings for revealing the number of people hired and the number who quit in the past three years.
ハローワーク(公共職業安定所)を通じて大卒や大学院卒の学生を採用する企業に関して、厚生労働省は、企業の求人票に過去3年間の採用者数と離職者数を明記する欄を新設する。
As for infrastructure projects, there have been cases in which the only real beneficiaries were construction companies that received orders and powerful people in the recipient countries.
インフラ整備事業では、実際に利益を得たのは、受注した建設業者や被援助国の権力者だけ、というケースがあった。
As of August 14, 2010, people aged 100 or older who were unaccounted for numbered 242 throughout the country.
2010年8月14日現在、所在不明になっている100歳以上の高齢者の数は、全国で242人に上っている。
A stable stock market would heighten people’s expectations for economic recovery, leading to rises in real demand for capital investment and personal spending.
株式相場の安定[株価の底堅い動き]は、人々の景気回復への期待感を高め、設備投資や個人消費の実需拡大につながる。
As the proportion of medical bills people must pay at hospitals differs between age groups, this proportion may be set at a uniform rate so that people shoulder medical expenses commensurate with their income.
医療費の窓口負担の割合は年齢層によって異なるので、この割合を一律にして、所得に応じた医療費負担にすることも可能だ。
At a session of the rubber-stamp Supreme People’s Assembly of North Korea, Kim Jong-il was named “eternal chairman” of National Defense Commission.
何でも形式的に承認する北朝鮮の最高人民会議の会合で、金正日総書記は、「永遠の国防委員長」に指名された。
A total of 44 people have developed symptoms such as vomiting and diarrhea caused by infectious gastroenteritis due to norovirus at a hospital in Miyazaki Prefecture.
宮崎県の病院で、計44人が、ノロウイルスによる感染性胃腸炎が原因のおう吐や下痢などの症状を訴えた。
At the enthronement ceremony, the emperor pledged: “I shall act according to the Constitution and fulfill my responsibility as the symbol of the state and of the unity of the people of Japan, while always wishing for the happiness of the people and the peace of the world, turning my thoughts to the people and standing by them.”
即位の礼で、天皇陛下は、「国民の幸せと世界の平和をつねに願い、国民に寄り添いながら、憲法にのっとり、日本国および日本国民統合の象徴としてのつとめを果たす」と誓われた。
At the National People’s Congress, Chinese Communist Party General Secretary Xi Jinping has been named president, succeeding the retiring Hu Jintao.
全国人民代表大会(全人代)で、中国共産党の習近平総書記が、引退する胡錦濤氏の後任の国家主席に指名[選出]された。
Business operators in the pharmaceutical industry provide people with estimates about the spread of colds in their areas by analyzing both postings on the Internet about the prevalence of colds and weather forecasts.
製薬業界の事業者は、風邪の流行に関するネット上の書き込みと天気予報を合わせて分析して、住民に各住民地域の風邪の広がり状況の目安を提供している。
Consumption tax hikes for newspapers, books and other publications would accelerate people’s moves away from printed matter.
新聞や書籍など出版物の消費税引上げは、国民の活字離れを加速させる。
Corporations must work on job training for those people who will lead future industries, through improved technical training and other human resources development programs.
企業は、技術訓練の強化や他の人材開発プログラムなどで、これからの産業の担い手の職業訓練に取り組まなければならない。
Fierce anti-Japan rallies in China can only worsen Japanese people’s feelings toward China.
中国の過激な反日デモは、日本人の対中感情の悪化を招くだけだ。
Following the collapse of Lehman Brothers, people who switched to Japanese cars are back to purchasing imported cars.
リーマン・ブラザーズの破たん後[リーマン・ショック後]、日本車に乗り換えた人が、再び輸入車を購入するようになった。
For fear of sparking a backlash from the elderly, government administration since 2008 have capped the proportion of the medical expenses of people aged 70 to 74 who must pay out of their own pockets at 10 percent as a special measure.
高齢者の反発を招く恐れから、2008年以降の歴代政権は、70〜74歳が自己負担する医療費の比率を、特例措置として1割(健康保険法では70〜74歳の医療費の窓口負担は2割)に抑えてきた。
Former Your Party Secretary General Kenji Eda said that he would begin preparations for creating a new party with like-minded people.
みんなの党の江田憲司前幹事長は、同じ意見を持った人とこれから新党を設立する準備を始めると語った。
In a bid to clamp down on bank-transfer scams, the police asked financial institutions not to allow people whose faces are obscured with sunglasses or masks to use ATMs.
振り込め詐欺を取り締まるため、警察は、サングラスやマスクで顔を隠したままATM(現金自動預け払い機)を使用できないよう金融機関に要請した。
In autumn, people enjoy the fragrance of expensive matsutake mushrooms in dishes like “matsutake rice” or clear-broth soup.
秋には、「マツタケご飯」や「お吸い物」などの料理で、高価なマツタケの香りを楽しむ。
In 2040, due to the accelerated graying of the population in big cities, elderly people are projected to be more than 30 percent of the population in all 47 prefectures.
2040年には、大都市での人口高齢化の加速で、高齢者は全47都道府県で人口の30%を超えると予測されている。
In the case of a computer virus to operate other people’s computers by remote control, the arrests of four innocent men have left indelible stains on the reputation of the police.
パソコン遠隔操作のコンピュータ・ウイルス事件では、4人の誤認逮捕が、警察の威信に消し難い汚点を残した。
In the incidence of the food poisoning of Chinese frozen gyoza dumplings, ten people in three families in Chiba and Hyogo prefectures developed symptoms of poisoning after eating them, and one became temporarily unconscious.
中国製冷凍ギョウザの食中毒が発生した時は、千葉と兵庫両県の3家族10人が、ギョウザを食べた後に中毒症状を起こし、1人が一時意識不明となった。
In the LDP’s plan to use the Internet in election campaigns, a legal penalty is also included to counter “spoofing” in which people falsely assume candidates’ names.
選挙運動にインターネットを利用する自民党の案では、候補者の名を騙(かた)る「なりすまし」対策として、罰則も設けて[盛り込んで]ある。
In the 1990s’ internal war between Algerian government forces and Islamist militants, about 150,000 people were killed.
1990年代のアルジェリア政府軍とイスラム武装勢力との内戦では、約15万人もの死者が出た。
It’s difficult to prevent people from pretending to be candidates for public office on the Internet.
ネット上で公職選挙候補者本人を装うなりすましを防ぐのは、困難である。
It’s often said that the South Korean government is utilizing the anti-Japan sentiment of its people to turn the domestic political situation to its advantage, while the Chinese government is doing so to maintain national unity.
よく言われることとして、韓国政府は国内の政治状況を有利にするため、また中国政府は国内の統一を維持するために、国民の反日感情を利用している。
It’s the practice of successive administrations of South Korean political leaders beleaguered by domestic politics to wheel out historical and territorial problems vis-à-vis Japan for winning political claptrap by exploiting nationalistic sentiments of South Korean people.
日本との歴史認識や領土問題を持ち出し、韓国国民のナショナリズム[愛国心]を利用して人気取りを図るのは、内政で窮地に追い込まれた韓国首脳の歴代政権の常套手段である。
It will be impossible to win over the people if the ruling and opposition parties continue to receive grants from the government to political parties while turning a blind eye to their own dereliction.
自らの職務怠慢を棚に上げながら、与野党が政党交付金だけは受け取り続けるとなると、国民を納得させることはできないだろう。
Japanese people are becoming difficult to find jobs and maintain their quality of life in the absence of competitive manufacturers at home.
競争力の高い製造業者が国内から消えたため、日本人は雇用を求め、生活の質を維持するのが困難になっている。
Japan’s population dropped by 263,000 to 126,650,000 as of the end of March 2012, based on people listed in basic resident registers.
住民基本台帳に記載されている人口に基づく2012年3月31日現在の日本の人口は、(前年比)26万3,000人減の1億2,665万人となった。
Juki Net has helped to improve public services for people and the efficiency of administrative work without serious information leaks or other troubles.
住基ネットは、深刻な情報漏れなどの事故もなく、住民サービスの向上と行政事務の効率化で実績を上げている。
Mohammad Ajimal Kasab, the lone survivor of the militant squad responsible for a rampage through Mumbai that killed 166 people in 2008, was hanged amid great secrecy in India.
2008年に166人の犠牲者を出したインド・ムンバイ同時多発テロの実行犯のイスラム過激派(グループ)のうち唯一生き残った(パキスタン人の)ムハンマド・アジマル・カサブ(死刑囚)は、インドで極秘裏に絞首刑に処せられた。
Mother’s Day traced back originally to the United States is the second Sunday in May, on which many people express appreciation by giving carnations to their mother.
もともとアメリカで始まった「母の日」は、5月の第2日曜日で、多くの人が母親にカーネーションを贈って、感謝の気持ちを表します。
On behalf of people suffering financial damages from malicious sales practices, the government decided to create a new law for filing lawsuits by qualified consumer organizations.
悪徳商法で金銭的損害を受けた人たちに代わって、政府は、適格の消費者団体が訴訟を起こすための新法を策定する方針を決めた。
On the Aizu Longitudinal North Expressway in Kitakata, several chain collisions involving 70 vehicles occurred and four people were slightly injured.
喜多方市の会津縦貫北道路で、70台の車が絡む多重衝突が数件起き、4人が軽傷を負った。
Parliamentary requirements for initiating constitutional revisions should be relaxed to make it easier for the people, with whom sovereign power resides, have the opportunity to take part in constitutional judgments through national referendums.
国会の憲法改正発議要件を緩和して、主権者である国民が国民投票を通じて憲法判断に参加する機会を得られやすくするべきだ。
People in the old days gained wisdom through their experiences in daily life even though they had no scientific evidence.
昔の人は、たとえ科学的根拠がなくても、日々の暮らしでの経験を通して知恵を身に付けた。
People with Down syndrome often experience mental disabilities and cardiac disorders.
ダウン症の人たちは、知的障害や心疾患を伴うことが多い。
Protesters around the world are taking to the streets to protest for and against a possible U.S.-led military attack in Syria to punish the Assad administration for its alleged use of chemical weapons against the people.
世界各国のデモ参加者が街頭に繰り出して、国民に化学兵器を使用したとされるアサド政権を罰するため、米国主導で行われる可能性のあるシリアへの軍事攻撃に賛成[支持]や反対を訴えている。
Public frustration over Turkish Prime Minister Erdogan’s Islamic policy and heavy-handed political style has grown especially among secular people.
トルコのエルドアン首相のイスラム色が強い政策と強権的な政治手法に対する国民の不満は、特に世俗派の国民の間で高まっている。
Regarding Article 96 which stipulates procedures for constitutional amendments, the LDP must explain its stance more thoroughly to win over the people.
憲法改正の手続きを定めた憲法第96条については、自民党は、国民の理解を得るため、党の姿勢をもっとていねいに説明する必要がある。
TEPCO will have to fulfill its responsibility to pay compensation to people and businesses affected by the nuclear accident and ensure stable power supply.
これから東電は、原発事故の影響を被った住民や企業への賠償金支払いや電力の安定供給確保の責務を果たさなければならない。
The BOJ has traditionally controlled the quantity of money in circulation by guiding interest rate levels. This is based on the idea that there are fewer people who wish to borrow money when interest rates rise, while it will be easier to borrow money if interest rates fall.
日銀は伝統的に、金利水準を誘導して[動かして]市場に出回るお金の量を調節してきた。これは、金利が上がるとお金を借りたいと思う人が少なくなり、金利が下がるとお金が借りやすくなるという考えからだ。
The Chinese government allowed people to stage a campaign to boycott Japanese products following anti-Japan demonstrations.
中国政府は、反日デモに続いて、中国人の日本製品の不買運動をも容認した。
The civil servant system reform may lower civil servants’ morale and accelerate the tendency among young people to shy away from becoming public workers.
公務員制度の改革で、公務員の士気が下がり、若者の公務員離れの傾向が加速する恐れもある。
The death of Koki Taiho, generally regarded as one of the greatest yokozuna in the annals of sumo, marked the end of an epoch for people who used to cheer on the legendary wrestler during his heyday.
一般に大相撲史上、最も偉大な横綱の一人とされる大鵬幸喜氏の死は、大鵬の全盛期にこの伝説的力士に声援を送った人々にとって、一時代の終わりを告げるものとなった。
The Egyptian armed forces shrewdly exploited street protests by millions of people in the downfall of Egyptian President Hosni Mubarak and the military’s ouster of his successor, Mohammed Morsi.
エジプト軍は、エジプトのムバラク大統領の失脚(2011年2月)と後継者モルシ大統領の軍による放逐事件(2013年7月)で、数百万人もの街頭抗議行動を巧みに利用した。
The Ground Self-Defense Force engineering unit is engaged in U.N. peacekeeping operations in South Sudan by closely cooperating with local people.
陸上自衛隊の施設部隊は現在、南スーダンで、地元の住民と緊密に連携して国連平和維持活動(PKO)に従事している。
The investigation headquarters will analyze data in the suspect’s computer, which has been seized as evidence, to look for signs of the production of a virus to operate other people’s computers by remote control.
これから捜査本部は、証拠として押収した容疑者のパソコンのデータを分析して、遠隔操作ウイルス(遠隔操作で他人のパソコンを操作するウイルス)を作成した痕跡を見つけ出す。
The investigative magistrate of a Spanish court released without bail the driver of a Spanish train which derailed at high speed and killed 79 people.
スペインの裁判所の捜査判事は、高速で脱線して79人の死者を出したスペインの列車の運転士を、保釈金なしで釈放した。
The law banning child prostitution and pornography does not stipulate punitive measures for people who download illegal images from Web sites onto a PC.
現行の児童買春・児童ポルノ禁止法には、違法画像をウエブ・サイトからパソコンに取り込んだ者に対する懲罰手段が定められていない。
The method of preimplantation diagnosis carries the risk of sorting out lives or denying the existence of handicapped people.
着床前診断法には、命の選別や障害者の存在否定につながる危険性がある。
The nation’s employment insurance program is on the brink of collapse due to the increasing number of jobless people amid the slumping economy.
日本の雇用保険制度は、不況による失業者の急増で破たん寸前にある。
The number of jobless people was 3.44 million in October 2009.
2009年10月の失業者数は、344万人だった。
The personal computers of innocent people who were wrongly arrested on suspicion of sending online threats via their PCs were later found to have been infected with a virus which allowed a third party to control them remotely.
パソコンでネット脅迫メールを送った容疑で誤認逮捕された無実の人のパソコンは、その後、第三者が遠隔操作できるウイルスに感染していたことが分かった。
The plans for the new National Stadium will be reconsidered from square one, including its design and construction cost, to make the 2020 Olympics an event that will be celebrated by all the people.
新国立競技場の計画は、2020年の五輪大会を全国民から祝福される大会にするため、デザインや建設費用を含めてゼロベースで見直されることになった。
The protests calling for the resignation of Turkish Prime Minister Erdogan have brought turmoil to Turkey, leaving several people dead.
トルコのエルドアン首相の退陣を求めるデモで、トルコは混乱し、死者も数人出ている。
The thick smog containing PM2.5 particles, which can penetrate deep inside the lungs, causing asthma, bronchitis and lung cancer, has been generated in various Chinese cities, and the number of people with respiratory ailments has sharply increased.
肺の奥まで入り込み、ぜんそくや気管支炎、肺がんなどを発症させる(直径[粒径]2.5マイクロ・メートル以下の)微小粒子状物資(PM2.5)を含んだ濃霧が、中国の各都市で発生して、呼吸器疾患の患者が急増している。
The tornado which swept through Koshigaya, Saitama Prefecture, and Noda, Chiba Prefecture, wreaked havoc on hundreds of buildings and injured dozens of people.
埼玉県越谷市と千葉県野田市を襲った竜巻で、数百棟の建物が損壊し、数十人が負傷した。
The use of the Internet in election campaigns will help galvanize young people’s interest in politics as low voter turnout among people in their 20s has become a concern, while Japanese voters living overseas will probably feel closer to politics at home.
選挙運動でのネット利用は、20代の低い投票率が問題になっているので、若者の政治への関心を高める一助になる一方、海外在住の日本人有権者にも日本の政治がずっと身近に感じられるようになるだろう。
Thousands of people lined the streets to catch a glimpse of the incoming U.S. Ambassador to Japan Caroline Kennedy in a horse-drawn Imperial carriage before she attended the credentials-submission ceremony held at the Imperial Palace.
新駐日米大使のキャロライン・ケネディ氏が皇居・宮殿で行われる信任状奉呈式に臨む前、2頭立ての儀装馬車に乗ったケネディ氏を一目見るため、数千人が沿道に並んだ。
To apply for prizes such as travel coupons and airline tickets in the giveaway section of a website operated by a subsidiary of Yahoo Japan, people are asked to click the Facebook Like button of companies organizing the giveaway campaigns.
ヤフー子会社の運営サイトの懸賞コーナーで旅行クーポン券や航空券などの商品が当たる懸賞に応募するには、懸賞キャンペーンを企画している企業のフェイスブックの「いいね!」ボタンをクリックする必要がある。
To prepare for unpredictable events by anti-Japan demonstrators, the Japanese government will strongly press the Chinese government to ensure the safety of Japanese people and Japanese-affiliated companies in China.
反日デモ隊による不測の事態に備えて、日本政府は、在留邦人や日系企業の安全確保を中国政府に強く求める方針だ。
To sweep away people’s distrust of prosecutors, it is important for prosecutors to instill the determination in every official to make thorough efforts to conduct fair investigations as a representative of the public interest.
検察不信を払拭(ふっしょく)するには、検察が、公益の代表者として適正な捜査に徹する意識を検事一人ひとりに徹底させることが重要だ。
Under My Number system which will start operating in 2016, people will be given identification numbers.
2016年から運用が始まる共通番号制度では、国民に個人識別番号が割り振られる。
Under the current freedom of information system, it’s difficult for people to access information because of the narrow range of disclosure.
現行の情報公開制度では、公開の幅が狭いため、国民が情報にアクセスしにくい。
Under the new tax exemption program which started in April 2013, people are allowed to give lump-sum cash gifts for education to their children or grandchildren.
2013年4月から始まった新免税制度では、子どもや孫に教育資金を一括贈与することができるようになった。
Under the worst-case scenario in which Japan chooses a policy of totally eliminating nuclear energy by 2030, the country’s industry will inevitably cease and people will lose jobs and fall into poverty.
最悪のシナリオとして日本が2030年までに原発を全廃する政策を選択した場合、日本の産業はかならず衰微し、人は失業して貧困化する。
U.S. former pro basketball player Dennis Rodman was wined and dined by North Korea while its own people go hungry.
自国民が飢えているのに、北朝鮮は、米国の元プロ・バスケットボール選手のデニス・ロドマン氏を酒食でもてなした[供応接待した]。
Welfare Ministry can issue corrective instructions.
労働基準法に違反して社員に極端な長時間労働を強いたり残業代を支払わなかったりする、いわゆる「ブラック企業」に対して、厚生労働省は是正指導を行うことができる。
We must address the improvement of employment situation, particularly in regard to jobs for young people and the mismatch between job seekers and job openings.
われわれとしては、特に若年層の雇用や求職者と新規雇用のミスマッチなどの面で、雇用状況の改善に取り組まなければならない。
We must take caution against fraudulent business tactics that prey on people’s interest in the 2020 Tokyo Olympics.
2020年東京オリンピックへの関心につけ込んだ詐欺商法には、注意する必要がある。
With EC, people can do online shopping or online banking on a network such as the Internet.
電子商取引だと、消費者[われわれ]は、インターネットなどのネットワーク上でオンライン・ショッピングやオンライン・バンキングなどを行うことができる。
Younger people are negative about former Livedoor Co. president’s money-is-everything philosophy.
若い世代は、ライブドア前社長の拝金主義には否定的だ。
出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報