adelante

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***a・de・lan・te, [a.đe.lán.te]

[副] ;〈時間が〉先で (⇔atrás).

mirar hacia adelante|前方を見る.

dar un paso adelante|一歩進む.

Llévalo adelante.|それを前に持って行きなさい.

Pienso seguir adelante con mis estudios.|私は研究を続けていくつもりだ.

Camino adelante, encontrará una gasolinera.|もっと先に行くとガソリンスタンドがありますよ.

▲会話では delante が多用される.

━[活] →adelantar.

¡adelante!

(1) 〘ドアのノックに対して〙 どうぞ(お入りください).

(2) 〘促して〙 さあ(どうぞ).

Adelante con la idea.|さあ,考えを言いなさい.

(3) 〘号令〙 前進.

(4) 〘ラ米〙 (ラプラタ) 〘話〙 いいぞ,その調子.

de adelante

〘ラ米〙 前の.

los asientos de adelante|前の席.

la parte de adelante|前方.

de... en adelante

(1) …から先.

de ahora [hoy, aquí] en adelante|今[今日,ここ]から先.

(2) …以上.

de cien euros en adelante|100ユーロ以上.

en adelante

これから(先),今後.

ir adelante

うまくいく,成功する(=salir ~).

más adelante

先の方で,後で[に].

Te lo explicaré más adelante.|もっと後で君にそれを説明してあげよう.

Véase más adelante, el capítulo segundo.|(論文などで)後述,第2章参照.

[a+delante]

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

初冠,加冠,烏帽子着ともいう。男子が成人し,髪形,服装を改め,初めて冠をつける儀式。元服の時期は一定しなかったが,11歳から 17歳の間に行われた。儀式は時代,身分などによって異なり,平安時代には髪を...

元服の用語解説を読む