小学館 西和中辞典 第2版の解説
***a・sí, [a.sí]
[副]
1 〘様態・程度〙 そのように,このように.
Mire, se hace así.|ほら,こういうふうにやるんですよ.
No debes hablar así.|そんな話し方をしてはいけません.
¿Está bien así?|これで[このくらいで]いいですか.
Así me gusta.|それでいいよ,その調子だ.
Así fue como dejé el piano.|私はこうしてピアノをやめた.
2 〘形容詞的に〙 〘様態〙 そのような,このような.
¿No es así?|そうじゃないですか.
Así es la vida.|人生そんなものさ.
Nunca había escuchado una cosa así.|そんな話は聞いたことがなかったよ(▲名詞に後置して用いられる).
3 〘接続詞的に〙
(1) 〘結果〙 ⸨+直説法⸩ それで,そんなわけで…である.
Se había quedado sin dinero, y así no pudo pagar el hotel.|彼[彼女]は一文なしになっていたのでホテル代が払えなかった(▲ときに y を伴う).
¿Así te vas del pueblo?|それで君は町を出て行くのか(▲驚きや感嘆を伴うことがある).
(2) 〘譲歩〙 ⸨+接続法⸩ たとえ⸨…⸩でも.
Tengo que salir así llueva o truene.|私は雨が降ろうと雷が鳴ろうと出かけなくてはならない.
Así se rían, no les haré caso.|笑われたって彼らのことは気にしない.
4 〘文頭で〙 〘願望〙 ⸨+接続法⸩ どうか⸨…⸩であるように(▲特に悪態や祈願などで用いられる).
¡Así sea!|そうなりますように.
¡Así te ayude Dios!|どうか君に神のご加護がありますように.
まあまあである,並である.
¿Cómo estás?―Así, así.|調子はどう.―まあまあだね.
〘並列〙 AもBも;BだけでなくAも.
así en verano como en invierno|夏も冬も.
Los mayores, así como los niños, están invitados.|大人も子供も歓迎します.
(1) 〘様態〙 ⸨+直説法…であるのと⸩ 同様に;⸨…である⸩とおりに.
Seré sincero contigo así como tú lo eres conmigo.|君が僕に対して率直であるように僕も君に対して率直になろうと思う(▲así como に導かれる節が主節より前に置かれるとき,así が主節の前に繰り返されることがある).
Lo hice así como me dijiste.|君が教えてくれたとおりにやったよ.
Así como lo oyes.|お聞きのとおりです.
(2) 〘近似〙 …のような;…くらいの.
Me sentí así como rara.|私は何か奇妙な気分がした.
Eran así como las once.|それは11時ごろだった.
(3) 〘対照〙 ⸨+直説法…であるのと対比して⸩.
Así como el padre es muy trabajador, el hijo es un flojo.|父親は働き者だが,息子は(対照的に)怠け者だ.
(4) 〘時〙 …したらすぐに.
Así como llegue, le hablaré.|彼[彼女]が着き次第,話をするつもりです.
(1) 軽々しく,簡単に.
Uno no puede decidir así como así.|そんなに簡単に決断できるものではない.
(2) いずれにしても.
(1) ⸨+形容詞・副詞⸩ こんなに[そんなに]…な.
Quiero una televisión así de grande.|私はこのくらい大きなテレビがほしい(▲大きさを示す身振りを伴う).
No soy así de estúpido.|私はそこまでばかではない.
(2) ⸨+名詞⸩ こんなに[そんなに]たくさんの….
Había así de gente.|このくらい多く人がいた.
〘承認〙 そうです,そのとおりです.
そういうわけで…,それで.
→ asimismo.
〘ラ米〙
(1) →así, así.
(2) そのままで.
Déjalo así no más.|そのままにしておいてください.
(3) 〘話〙 まあまあだ,まずまずだ.
〘話〙 →así que asá.
〘結果〙 そんなわけで,したがって(▲後続するコンマを伴うことが多い).
Así pues, recomendamos el uso de otro modelo.|というわけで,私たちは別の機種の使用をお勧めします.
(1) 〘結果〙 だから,それで…(である).
Llegamos tarde, así que no salimos.|着いたのが遅かったので,私たちは出かけなかった.
(2) 〘時〙 …したらすぐに.
Así que llegues a la estación, llámame.|駅に着いたら電話してくれ(▲未来に言及する場合には接続法).
非常に…なので…である.
どちらにしても,どうであろうが(▲方法・様態への無関心を表す).
Así que asá lo mismo da.|どっちにしろ同じことだ.
それにもかかわらず,それでも(=aun así).
Así y todo sigo creyendo que es verdad.|それでも私はそれが真実だと信じている.
…くらい.
Vale unos 100 euros o así.|約100ユーロほどの価格だ.
〘列挙〙 …などなど,以下同じ.
Mi padre lo heredó de su padre y así sucesivamente.|父はそのまた父から,というようにそれを引き継いできた.
[←〔古スペイン〕sí ←〔ラ〕sīc(→sí「はい」)]