小学館 西和中辞典 第2版の解説
***ca・ra1, [ká.ra]
[女]
1 顔,顔面.
asomar la cara|顔をのぞかせる.
una chica de cara redonda|丸顔の女の子.
2 顔つき,顔色.
buena [mala] cara|元気そうな[具合の悪そうな]顔.
cara de ángel|善人そうな顔.
cara de pocos amigos|〘話〙 無愛想な顔.
cara larga|〘話〙 浮かぬ[不機嫌な]顔.
cara de póquer|〘話〙 ポーカーフェイス.
cara de perro|〘話〙 敵意のある[非難するような]顔.
cara de circunstancias|神妙そうな顔.
cara de acelga|〘話〙 青ざめた顔.
cara de vinagre|〘話〙 不機嫌な顔.
No pongas esa cara.|そんな顔をするなよ.
3 人,顔.
cara nueva|新顔,ニューフェイス.
En la ceremonia de inauguración había unas caras famosas.|開会式には有名人が何人かいた.
4 様相,外観.
La sopa tiene muy buena cara.|スープはとってもおいしそうだ.
Tiene cara de ponerse a nevar.|雪が降り出しそうな気配だ.
5 (内外・表裏などの)面,側面.
a doble cara|両面の.
Este papel está impreso por las dos caras.|この紙は両面に印刷してある.
6 (貨幣などの)表(⇔cruz).
echar [juzgar] ... a cara o cruz|…(の決定)をコインを投げて出た裏表に任せる.
Si sale cara, eliges tú.|表が出たら,君が選んで.
7 (建物などの)正面.
La cara de este palacio da a la plaza.|この宮殿の正面は広場に面している.
8 〘話〙 あつかましさ(=~ dura).
Tiene mucha cara.|あいつは厚顔無恥だ.
━[男] [女] 〘話〙 厚かましい人,厚顔無恥(=~ dura).
José es un cara.|ホセは図々しいやつだ.
━[形] 〘話〙 厚かましい.
顔を隠さずに;包み隠さず.
〈人〉が恥ずかしい思いをする,赤面する.
面と向かって,あからさまに.
〈人〉を平手打ちする.
(自分のしたことに)責任を持つ,問題から逃げない.
〘話〙 〈人〉の肩を持つ,〈人〉をかばう.
(1) 真正面に.
(2) 有利に,追い風の.
…を向いた;…に向けて,…のために.
una habitación cara al mar|海に面した部屋.
〈人〉に面と向かって…を言う.
〈人〉に…を非難する,当てつける.
…に立ち向かう,…と対決する.
…のうわべを取り繕う.
〘話〙 〈人〉とまともに口を利けない[利かない].
〘話〙 〘脅し〙 〈人〉の顔を殴る.
…に立ち向かう,…と対決する.
〘話〙 喜ぶ[いやな顔をする].
〘話〙 やすやすと,ただ(同然)で.
entrar por la cara|顔パスで入る.
〘話〙 自分の顔に免じて,簡単に;不当に.
〘話〙 〘脅し〙 〘複数主語で〙 決着をつける(▲未来形で用いることが多い).
Ya nos veremos las caras.|覚えてろよ.
ca・ra2, [ká.ra]
[形] →caro.