小学館 西和中辞典 第2版の解説
***cual, [kwál]
[代名] 〘関係〙
▲定冠詞を伴って用いられ,先行詞の性数に一致する.⇒el ~, la ~, los ~es, las ~es, lo ~.
▲他の関係詞と異なり,強勢語である.
1 ⸨前置詞+el [la, los, las]+⸩ 〘制限用法〙 …するもの[人].
el hombre del cual te hablé el otro día|私が君に先日話した男.
la mesa bajo la cual estaba el gato|猫がその下にいたテーブル.
▲3音節以上の前置詞や複合前置詞と共に多用される.
⇒el puerto a través del cual nos comunicamos con el resto del mundo|私たちが世界の他の国々とそこを通じてつながっている港.
2 ⸨(前置詞+)el [la, los, las]+⸩ 〘非制限用法〙 そしてそれ[その人]は….
Ayer vi a la madre de un amigo mío, la cual iba al hospital.|昨日ある友人のお母さんに会ったのだが,彼女は病院へ行くところだった.
He comprado una maleta, con la cual voy a salir de viaje a Argentina.|私はスーツケースを買ったのだが,それをアルゼンチンへの旅行に持って出るつもりだ.
▲名詞句+de+定冠詞+cual の構文を用いて,先行詞で表されるもの・人の一部分を説明することがある.
⇒Conocimos a cinco chicos, dos de los cuales [de los cuales dos] eran jugadores prometedores.|私たちは5人の青年と知り合ったが,そのうち2人は有望な選手だった.
3 ⸨(前置詞+)lo+⸩ 〘非制限用法〙 〘文章語〙 〘先行する文・節を受けて〙 そのこと.
Ella ganó el premio en el concurso, de lo cual se alegraron mucho sus padres.|彼女はコンクールで賞を取ったが,そのことを彼女の両親はたいへん喜んだ.
con lo cual|そのことによって,そこで.
De lo cual podemos inferir que...|そのことから…と推論できる.
después de lo cual|その後.
en fe de lo cual|その証拠として.
por lo cual|それゆえに,したがって,だから.
sin lo cual|そのことがなければ.
4 ⸨過去分詞+el [la, los, las, lo]+⸩ 〘分詞構文〙 …が…すると(▲過去分詞は先行詞の性数に一致する).
dicho lo cual|そう言うと,そう言った後で.
Asistí a una reunión, acabada la cual fui a cenar con mis amigos.|私はある会議に出席したが,それが終わって友人と夕食に出かけた.
5 ⸨接続法+cual+接続法⸩ 〘譲歩〙 …がどれ[どんなもの]であっても(▲定冠詞を伴わない).
sea cual sea el resultado|結果がどうであっても.
━[形] 〘関係〙
1 …のような.
Necesitábamos hombres cuales fueron aquellos héroes.|あの英雄たちのような男たちが必要だった.
2 〘文章語〙 ⸨el [la, los, las]+⸩ その,そのような.
entre los cuales bienes|それらの財産の中で.
━[kwal][接続] 〘無強勢〙 〘文章語〙 …のように,…のとおりに(=como).
cual las estrellas|星のように.
▲tal を伴うことがある.
⇒Ha ocurrido tal cual se lo cuento.|私が話しているとおりのことが起きたんです.
Debemos aceptar la realidad tal cual (es).|私たちは現実をそのまま受け入れなければならない.
〘諺〙 各人に応じた取り分を与える(分をわきまえて行動せよ).
〘諺〙 蓼(たで)食う虫も好き好き(←それぞれ勝手にやったらよい).
各々,各自.
Cada cual puede elegir el libro que le guste.|それぞれ自分の好きな本を選ぶことができる.
▲de+名詞などを伴う場合は cada uno を用いる.
まるで…のように[…だったかのように](=como si).
Hablaban de eso cual si se tratara de un negocio.|彼らはまるでビジネスであるかのようにその話をしていた.
AもAなら,BもBだ.
Cual el padre, tal el hijo.|〘諺〙 親も親なら子も子だ.
少しの,わずかの.
(…が)どうであろうとも.
Lo aceptará todo sea cual fuere el resultado.|彼[彼女]は結果がどうあれすべてを受け入れるだろう.
**cuál, [kwál]
[代名] [複~es]〘疑問〙 どれ,どちら(▲もの・人・値の選択を表し,日本語では何,誰,どこ,いくらなどと訳されることもある).
¿Cuál es la manera más eficaz?|どれがいちばんいい方法ですか.
¿Cuáles son sus zapatos?|あなたの靴はどれですか.
¿Cuál es tu número de teléfono?|君の電話番号は何番かい.
¿Cuál es tu nombre?|名前はなんていうの.
¿Cuál de los tres ganará?|3人のうち誰が勝つだろうか(▲de 以下の限定修飾句がついているので quién でなく cuál が用いられている).
¿Cuál es la medida [el precio]?|サイズ[値段]はいくらですか.
▲間接疑問文でも用いられる.
⇒No sabemos cuál será su decisión [opinión].|彼[彼女](ら)がどういう決断をするか[どういう意見を述べるか]わからない.
━[形] 〘疑問〙 どの,どちらの.
¿Cuál tren llegará primero?|どの電車が先に来るのだろうか.
▲疑問形容詞としては,今日のスペインでは qué が一般的.
━[代名] 〘不定〙 〘繰り返して〙 あるものは(…),またあるものは(…).
Todos trabajaron:cuál trayendo platos, cuál preparando bebida.|あるものは料理を運び,あるものは飲み物を用意して,皆が働いた.
━[副] 〘感嘆文〙 〘文章語〙 どれほど,なんと(=cómo).
¡Cuál gritan!|なんという叫びようだ.
負けず劣らず,いずれも;競って(▲形容詞は単数形で性の一致をする).
Hizo tres o cuatro platos, a cuál más rico.|彼[彼女]は料理を3,4品作ったが,どれもおいしかった.
Los dos trabajaban a cuál mejor.|ふたりはいずれ劣らずよく働いていた(▲mejor が más+形容詞に相当).
多かれ少なかれ.
Todos contribuyeron, cuál más, cuál menos, a su éxito.|全員が多かれ少なかれ彼[彼女](ら)の成功に貢献した.
…はいかばかりだったか.
¡Cuál no sería su sorpresa cuando lo supo!|それを知ったときの彼[彼女]の驚きはどんなに大きかったか.
[←〔ラ〕quālis「どんな(種類の)」;[関連]cual, cualidad, calidad, calificar. 〔仏〕quel「どんな;何」.〔英〕qualify]