小学館 西和中辞典 第2版の解説
***es・ca・par, [es.ka.pár]
[自]
1 ⸨de... 〈束縛・危険・閉所など〉から⸩ 逃れる,脱出する.
escapar de la cárcel|脱獄する.
escapar de los perseguidores|追っ手から逃れる.
escapar de un incendio|火事から逃れる.
escapar de la realidad|現実から逃避する.
▲時に再帰代名詞を伴う.→[再] 1,huir[類語].
2 ⸨a... / de... 〈災難・不快など〉を⸩ (未然に)免れる.
escapar de [a] la muerte|死を免れる.
escapar de la infección|感染を免れる.
escapar de la influencia|影響を免れる.
escapar a la justicia|法の目を逃れる.
3 ⸨a... …の範囲の⸩ 及ばないところにある.
Este fenómeno escapa a mi comprensión.|この現象は私の理解の範囲外にある.
━[他]
1 〈馬を〉飛ばす,酷使する.
2 ⸨de... 〈危険・不快など〉から⸩ 〈人を〉逃れさせる,解放する.
[再]
1 ⸨de... …から⸩ 〈人・動物が〉逃げ出す,脱出する;⸨de... / a... …から⸩ 逃れる.
escaparse de casa|家を飛び出す.
escaparse del trabajo|仕事を抜け出す.
escaparse a la razón|理性の範囲を超える.
2 ⸨a+人〈人〉から⸩ 〈声などが〉もれる;…がすり抜ける;⸨por... 〈すき間など〉から⸩ 〈液体・気体が〉漏れ出す.
Se le escapó un suspiro.|彼[彼女]はため息をもらした.
Se me escapó la lengua.|私はつい口を滑らせた.
El plato se me escapó de las manos.|皿は私の手から滑り落ちた.
▲用例中の le, me が a+人に相当.
3 ⸨a+人〈人〉から⸩ 〈機会・乗り物などが〉行ってしまう;〈もの・事柄が〉(記憶・認識などから)抜け落ちる.
Se me ha escapado el tren.|私は電車を逃した.
Es muy atento y no se le escapa nada.|彼はとても注意深くて何にでも気がつく.
▲用例中の me, le が a+人に相当.
4 〖スポ〗 (集団から)抜け出す,振り切る.
El ciclista se escapó en las primeras vueltas.|最初の何周かでその自転車選手が集団を抜け出た.
…をうっかりもらす;…を取り逃がす,逸する.
[←〔俗ラ〕*excappāre「束縛から逃れる」(〔ラ〕ex-「外へ」+cappa「マント」+動詞語尾;「外套(がいとう)を脱ぐ」が原義);[関連]〔英〕escape]