小学館 西和中辞典 第2版の解説
***ga・na1, [ɡá.na;ǥá.-]
[女]
1 〘主に複数で〙 ⸨de+不定詞/de que+接続法…する⸩ 欲求,気持ち.
No tengo ganas de estudiar.|私は勉強したくない.
Tengo muchas ganas de que mis padres vengan a ver mi casa.|私は両親に我が家をぜひ見に来てほしい.
Me muero de ganas de ir a Italia a ver los partidos de fútbol.|私はイタリアにサッカーの試合を見に行きたくてたまらない.
2 〘主に複数で〙 意欲,気力.
con ganas|喜んで,気持ちを入れて.
sin ganas|心ここにあらずで.
3 〘話〙 食欲.
Al verlo, he perdido la gana.|それを見たら,私は食欲を失った.
〘話〙 〘強調〙 すごく,ひどく.
un trabajo malo con ganas|ひどく出来の悪い作品.
〘話〙 〈人〉に…する気が起こる,〈人〉が…したくなる.
Te ayudé porque me dio la gana.|そうしたかったから君を手伝ったんだ.
〘話〙 喜んで[しぶしぶ].
〘ラ米〙 (メキシコ) 〘話〙 とことん気のすむまで.
〘話〙 〈人〉を憎む,〈人〉に敵意を抱く.
〈人〉に欲しい気が起こる,〈人〉が…したくなる.
Cada uno hace lo que le viene en gana.|各々がしたいと思うことをしている.
ga・na2, [ɡá.na;ǥá.-]
[活] →ganar.