hacer

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***ha・cer, [a.θér/-.sér]

[32][他] [[過分] は hecho]

1 する,行う.

hacer una pregunta|質問する.

hacer una reserva|予約する.

hacer ejercicios|運動する.

hacer la compra|買い物する.

¿Qué vas a hacer esta tarde?|今日の午後の予定は.

Ha hecho un trabajo excelente.|彼[彼女]はすばらしい仕事をした.

2 作る,制作する;建設・創立する;創造する.

hacer pasteles|ケーキを作る.

hacer una página web personal|個人のホームページを作成する.

hacer un edificio de oficinas|オフィスビルを建てる.

Mamá, ¿quién hizo al primer hombre?|お母さん,一番最初の人間は誰がつくったの.

3 生じさせる;引き起こす.

hacer una fortuna|富を築く.

hacer un agujero|穴を開ける.

hacer ruido|音をたてる.

hacer sitio|場所を空ける.

hacer daño|傷つける;損害を与える.

4

(1) 〈食事などを〉用意する

Vamos a hacer una cena sencilla.|簡単な夕食を用意しよう.

(2) (使えるように)整える.

hacer la cama|ベッドメーキングをする.

hacer la casa|家を掃除する,片づける.

hacer la maleta|旅行の荷物を整える.

(3)a+人〈人〉の⸩ 〈ひげ・まゆ・手・足・爪(つめ)などを〉整える,手入れする.

hacer la barba|ひげを整える.

En este salón te hacen las uñas por veinte euros.|このサロンではネイルケアを20ユーロでやってくれる(▲te が a+人に相当).

5

(1) ⸨+名詞…に⸩ する,任命する.

Me hicieron presidente de la comunidad de vecinos.|私は自治会の会長に任命された.

▲名詞は目的語と性数一致する.「…にする」の意味では対象を示す目的語が前置詞 de を伴うことがある.→[自] 3

(2) ⸨+形容詞…に⸩ する

Tus sonrisas me hacen feliz.|君の笑顔は僕を幸せにしてくれる.

▲形容詞は目的語と性数一致する.

(3) ⸨+形容詞…に⸩ 見せる.

Ese vestido te hace delgada.|そのワンピースを着るとやせて見えるね.

▲形容詞は目的語と性数一致する.

6 ⸨+前置詞句・形容詞・副詞およびその相当語句⸩ ⸨〈人が〉…にいる[である]と⸩想像する.

Yo te hacía en Mallorca.|君はマジョルカ島にいるものだと思っていたよ.

7

(1) 〖演〗 〖映〗 〈役を〉演じる.

hacer el papel protagonista|主役を演じる.

(2) ⸨+定冠詞形容詞/+定冠詞名詞…の⸩ ふりをする.

hacer el payaso|道化を演じる,ばかのふりをする.

▲形容詞・名詞は目的語と性数一致する.時に再帰代名詞を伴う.→[再] 4

8 訓練する.

hacer abdominales|腹筋運動をする.

9a... …に⸩ 慣らす.

Mi larga estancia en el extranjero me hizo a la soledad.|私は長い海外生活で孤独に慣れた.

10

(1) 〈特定数量・重量に〉なる.

Tengo tres euros más;así que en total hacen diez.|僕はもう3ユーロあるから,全体で10ユーロになるね.

(2) 〈特定距離を・特定速度で〉走行する.

¿Cuántos kilómetros ha hecho este coche?|この車の走行距離は何キロですか.

hacer cien kilómetros por hora|時速100キロで走る.

(3) 〈特定順位に〉位置する,つける.

Ha nacido un bebé que hace el número quinientos en esta clínica.|当院500人目の赤ちゃんが誕生しました.

(4) 〈特定容量が〉ある.

Este recipiente hace un litro.|この容器には1リットル入る.

11 排泄(はいせつ)する.

hacer pis|おしっこする.

hacer caca|うんちする.

12使役

(1) ⸨+不定詞…⸩ させる

Carmen me hizo llorar.|カルメンに泣かされた.

(2)que+接続法⸩ ⸨…⸩させる,⸨…するように・…となるように⸩する.

Puedo hacer que te despidan con una llamada.|私は電話一本で君を解雇させることができるんだよ.

133人称単数・無主語で〙 (天候が)…である

Hoy hace muy buen tiempo.|今日はとても天気がいい.

hacer calor|暑い.

hacer frío|寒い.

hacer viento|風が強い.

▲「〈人が〉暑い・寒い」という場合は人を主語にして tener を用いる.

⇒El bebé tiene frío.|赤ちゃん,寒そうだよ.

▲形容詞の bueno, malo を用いることもある.

Hace bueno.|天気がいい.

143人称単数・無主語で〙 ⸨+時間を表す語句

(1) 〘前置詞的に〙 …前).

una foto de hace diez años|10年前の写真.

Eso ocurrió hace dos meses.|それは今から2か月前に起こった.

(2)que+直説法⸩ ⸨…してから⸩…が経つ;…前から⸨…⸩している[である].

Hace una semana que me casé.|結婚して1週間になる.

Hace tres días que estoy enfermo.|3日前から病気です.

▲hace は現在を基準とする.過去の一時点を基準とする場合は hacía,未来の一時点を基準とする場合は hará を用いる.

━[自]

1de...⸩ ⸨…として⸩働く;⸨…の⸩役を務める;〖演〗 〖映〗 ⸨…の⸩役を演じる.

hacer de camarero|ウェイターとして働く.

hacer de madre|母親の役を務める.

hacer del Emperador Nerón|皇帝ネロに扮する.

2como que+直説法⸩ ⸨…という⸩ふりをする,⸨…であるかのように⸩振る舞う.

hacer como que no sabe nada|何も知らないふりをする.

3de... …を⸩ ⸨+名詞…に⸩ する.

Voy a hacer de usted un escritor de moda.|あなたを流行作家にしてみせます.

▲名詞は対象を示す目的語と性数一致する.

4a...⸩ ⸨…にとって⸩重要である,⸨…と⸩関係がある.

Ese dato no hace al caso.|その情報はこの問題とは無関係だ.

5por [para]不定詞por [para] que+接続法…するように⸩ 努める.

Haré por visitarla en el hospital hoy mismo.|何とかして,今日中に彼女を病院に見舞いに行くつもりだ.

6 〘話〙 ⸨a+人〈人〉にとって⸩ 好都合である;望ましい,魅力的である.

¿Te hace una cerveza?|ビールはどう(▲te が a+人に相当).

~・se

[再]

1 〘3人称で〙 行われる,なされる.

Se está haciendo una revisión de las medidas de seguridad.|安全対策の見直しが行われている.

2 〘3人称で〙 作られる,できる;成長・成熟する.

Así se hacen buenos anuncios.|いい広告はこうやって作られる.

Nuestro vino se hace en barriles de roble americano.|当社のワインはアメリカ樫(かし)の樽(たる)で熟成されます.

3 ⸨+名詞形容詞…に⸩ なる

hacerse traductor|翻訳家になる.

hacerse vegetariano|ベジタリアンになる.

▲名詞・形容詞は主語と性数一致する.

4 ⸨+定冠詞形容詞/+定冠詞名詞⸩ ⸨…の⸩ふりをする;⸨…を⸩気取る.

No te hagas el santo.|聖人ぶるのはよせ.

▲形容詞・名詞は主語と性数一致する.

5 ⸨+数量を表す語句…を⸩ 稼ぐ.

Se hace dos mil euros al mes.|彼[彼女]は毎月2000ユーロ稼ぐ.

6a... …に⸩ 慣れる.

hacerse al nuevo horario|新しい時間割に慣れる.

7con... …を⸩ 入手する;捕らえる;取り上げる,横領する.

hacerse con la confianza del jefe|上司の信頼を手に入れる.

▲「取り上げる,横領する」の意味では,まれに前置詞 de が用いられることもある.

8 (自分の)〈ひげ・まゆ・手・足・爪(つめ)などを〉整える,手入れする.

hacerse las cejas|まゆを整える.

9

(1) ⸨+不定詞⸩ (自分を・自分の何かを)⸨…⸩させる,⸨…⸩してもらう.

hacerse esperar|待たせる.

hacerse fotografiar|(自分の)写真を撮ってもらう.

(2) (自分のために)…を作らせる,あつらえる.

Quiero hacerme un vestido de fiesta.|パーティードレスをあつらえたい.

10 (場所を空けるために)⸨a... …の方に⸩ 寄る.

¿Te puedes hacer un poco más a ese lado?|もう少しそっち側に寄ってもらえる.

11 〘話〙 ⸨a+人〈人〉に⸩ ⸨que+直説法…と⸩ 思える.

Se me hace que tu amigo está ocultando algo.|私にはあなたの友達が何か隠してるように見える(▲me が a+人に相当).

a medio hacer

やりかけの,未完成の;中途半端で.

Mi padre no soporta dejar las cosas a medio hacer.|父はものごとを中途半端でほっておけない性分だ.

El que la hace la paga.

〘諺〙 自分のまいた種は自分で刈り取らなければならない.

hacer a+人 de menos

〈人〉をさげすむ,軽く扱う.

hacer bien [mal]...

…するのは適切[不適切]である.

Has hecho bien diciéndomelo.|そのことを教えてくれたのはよかった.

▲…の部分には+現在分詞/en+不定詞/si+直説法現在・接続法過去などが用いられる.

hacer de las SUYAS

〘主に間違い・失敗を指して〙 いかにもその人らしい行動をとる.

¡Otra vez has hecho de las tuyas!|あなた,またやったわね.

hacer el favor de+不定詞

favor.

hacerla (buena)

〘話〙 とんでもないことをしでかす.

hacer por hacer

(ろくに考えもせず,意味もなく)する.

No hagas cosas por hacer;usa un poco la cabeza.|何でもやればいいってもんじゃないさ.少しは頭を使えよ.

hacer y deshacer

わがもの顔に振る舞う,好き勝手にする.

haga lo que haga / por más que haga

どうやってみたところで.

Haz bien y no mires a quién.

〘諺〙 相手を選ばず善行を施せ.

no hacer sino [más que]+不定詞

…するばかりだ,…しかしない.

Desde que te fuiste, no hago más que suspirar.|あなたが行ってしまってから,ため息ばかりついて暮らしています.

¿Qué (le) hemos de hacer? / ¿Qué le vamos [vas, voy... ] a hacer?

〘あきらめの気持ちをこめて〙 どうしようもない,仕方がない.

¿Qué se le ha de hacer? / ¿Qué se le va a hacer?

→¿Qué (le) hemos de hacer?

[←〔ラ〕facere;[関連]fácil. 〔仏〕faire. 〔英〕do, fact「事実」,affect「影響する」]

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

焦土作戦

敵対的買収に対する防衛策のひとつ。買収対象となった企業が、重要な資産や事業部門を手放し、買収者にとっての成果を事前に減じ、魅力を失わせる方法である。侵入してきた外敵に武器や食料を与えないように、事前に...

焦土作戦の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android