小学館 西和中辞典 第2版の解説
lar・gar, [lar.ǥár]
[103][他]
1 〘話〙 くれてやる;食らわせる.
largar una bofetada|びんたを一発見舞う.
Le largué una buena propina.|彼[彼女]にはたっぷりチップをはずんだよ.
2 〘話〙 〈厄介なものを〉押しつける.
Largó el perro al vecino.|彼[彼女]は隣の人に犬を(飼うように)強引に押しつけた.
Nos largó un discurso interminable.|彼[彼女]の演説を私たちは延々と聞かされた.
3 〘俗〙 解雇する,首にする.
Me largaron del hotel.|私はホテルを首になった.
4 追いやる,追い出す.
largar los demonios|悪魔を追い払う.
5 〖海〗 〈綱などを〉緩める.
largar las velas|帆を張る.
6 〘ラ米〙 〘話〙
(1) (メキシコ) 〈夫・妻を〉捨てる.
(2) (コロンビア) 貸す.
(3) (チリ) (ラプラタ) 投げる.
━[自]
1 〘話〙 まくし立てる,ぺらぺらしゃべる.
2 〘ラ米〙 (アルゼンチン) 〘話〙 二日酔いになる.
[再]
1 〘話〙 立ち去る,出ていく,ずらかる.
¡Lárgate!|とっとと消えうせろ.
Los atracadores se largaron al oír la sirena.|サイレンを聞いて強盗たちは逃げ去った.→huir[類語].
2 〈船が〉出帆する,出港する.
3 〘ラ米〙 ⸨a+不定詞⸩ …し始める,…し出す.
Se largó a llorar.|彼[彼女]は(突然)泣き出した.